・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 손을 덜다. |
手間を省く。 | |
・ | 어묵의 재료는 삶으면 소쿠리에 따로 덜어 둡니다. |
おでんの具材は、茹でたらザルに取り分けておきます。 | |
・ | 통조림 생선은 조리하는 수고를 덜어서 편리합니다. |
缶詰の魚は、調理の手間が省けて便利です。 | |
・ | 시름을 덜다. 시름을 달래다. |
悩みを晴らす。 | |
・ | 강의를 녹음함으로써 메모하는 수고를 덜었습니다. |
講義を録音することで、メモを取る手間を省きました。 | |
・ | 규제 개혁으로 기업의 비용 부담을 실질적으로 덜어주어야 한다. |
規制改革で企業のコスト負担を実質的に軽減してあげないといけない。 | |
・ | 소상공인의 세금 납부기한을 연장하여 경영 부담을 덜어드리기 위해 최선을 다하겠습니다 |
小商工人の納税期限を延長して、経営負担の軽減に最善を尽くします。 | |
・ | 부담을 덜다. |
負担を軽くする。 | |
・ | 그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다. |
彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。 | |
・ | 수고를 덜어드리고 싶네요. |
手間を省きたいのです。 | |
・ | 껌을 씹는 것은 스트레스와 불안을 덜어준다. |
ガムを噛むことはストレスと不安の軽減する。 | |
・ | 고민을 덜어주다. |
悩みを軽くする。 | |
・ | 교과서가 한결 쉬워져 학습 부담을 덜어줄 것으로 보인다. |
教科書が、さらにやさしくなり、学習負担を軽減させるものと見られる。 | |
・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
食べる分だけとって召し上がってください。 | |
・ | 불안을 덜다. |
不安をなくす。 | |
・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 걱정을 덜다. |
心配を軽くする。 | |
・ | 경비를 덜다. |
経費を減らす。 | |
・ | 수고를 덜다. |
手間を省く。 | |
・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 부담을 덜다. |
負担を軽くする。 | |
・ | 살인범이 잡혀서 한 시름 덜었습니다. |
殺人犯が捕まったので、ほっとしました。 | |
・ | 접시에 덜어 먹으세요. |
小皿に取り分けて食べてください。 | |
・ | 딸이 결혼해 한시름 덜었어요. |
娘が結婚したので一安心しました。 | |
・ | 한시름을 덜다. |
一安心する | |
・ | 밥이 너무 많으니까 좀 덜어 주세요. |
ご飯がとても多いので、すこし減らしてください。 | |
・ | 부담을 덜어내다. |
負担を減らす。 |
1 |