「負担」は韓国語で「부담」という。
|
![]() |
・ | 부담을 느끼다. |
負担を感じる。 | |
・ | 부담을 덜다. |
負担を軽くする。 | |
・ | 부담을 지다. |
負担を負う。 | |
・ | 부담을 분담하다. |
負担を分担する。 | |
・ | 첫 공연에 대한 부담이 컸다. |
初めての公演に対する負担が大きかった。 | |
・ | 교통비에 부담을 느끼다. |
交通費に負担を感じる。 | |
・ | 부담이 되다. |
負担になる。 | |
・ | 일이 상당한 부담이 된다. |
仕事が相当な負担になる。 | |
・ | 부담이 되지 않을 정도에서 기부하고 싶어요. |
負担にならない程度で寄付したいです。 | |
・ | 부담을 훌훌 털어내다. |
負担をぱたぱたと払い落とす。 | |
・ | 저는 부담을 느끼고 있어요. |
私はプレッシャーを感じています。 | |
・ | 너무 큰 부담은 스트레스의 원인이 됩니다. |
大きすぎるプレッシャーは、ストレスの原因になります。 | |
・ | 불필요한 부담을 주고 싶지 않아요. |
余計な負担をかけたくありません。 | |
・ | 주정 심한 사람은 같이 마시기 부담스러워. |
酔って絡む人とは一緒に飲みたくない。 | |
・ | 무급 휴가를 사용하는 동안 사회보험료는 개인이 부담한다. |
無給休暇を使っている間は社会保険料は本人が負担する。 | |
・ | 공유지 관리비는 소유자들이 나누어 부담합니다. |
共有地の管理費は所有者たちで分担します。 | |
・ | 부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요. |
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。 | |
・ | 유류세가 인상되면 운송업체들의 부담이 늘어납니다. |
ガソリン税が引き上げられると、運送業者にとって負担が増します。 | |
・ | 유산되는 일이 계속되면 정신적으로 큰 부담이 됩니다. |
流産されることが続くと、精神的にも大きな負担がかかります。 | |
・ | 인공수정은 신체적인 부담이 적은 치료 방법이다. |
人工授精は、身体的な負担が少なくて済む治療方法です。 | |
・ | 식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다. |
食母暮らしは過酷で、心身に負担をかけることが多い。 | |
・ | 농업의 거대화로 인해 환경에 대한 부담이 증가하고 있습니다. |
農業の巨大化によって、環境への負荷が増しています。 | |
・ | 부상을 당하면 의료비가 들지만 보험으로 부담을 줄일 수 있습니다. |
怪我をして医療費がかかると、保険で負担を減らすことができます。 | |
앞길(前途) > |
와이어(ワイヤ) > |
회사일(会社の仕事) > |
등불(灯火) > |
세제(洗剤) > |
명분(名分) > |
복식 경기(ダブルス) > |
출국(出国) > |
일순(一瞬) > |
진흙팩(泥パック) > |
환율(為替レート) > |
채무자(債務者) > |
지역 주민(地域住民) > |
천덕꾸러기(除け者) > |
채결(採決) > |
미증유(未曽有) > |
천엽(センマイ) > |
구슬(玉) > |
한통속(同じ仲間) > |
초깃값(既定値) > |
분배기(分配機) > |
미리 보기(プレビュー) > |
젖비린내(乳臭いにおい) > |
온탕(温湯) > |
파죽지세(破竹の勢い) > |
협곡(峡谷) > |
승산(勝算) > |
역사관(歴史観) > |
거리(距離) > |
곱셈(掛け算) > |