「漂う」は韓国語で「감돌다」という。
|
・ | 냉기가 감돌다. |
冷たい空気が漂う。 | |
・ | 그의 말에선 자신감이 감돌았다. |
彼の言葉からは自信が漂っていた。 | |
・ | 숲 속에는 정적인 분위기가 감돌았다. |
森の中には静寂な雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
・ | 밤하늘에는 별이 빛나고 낭만적인 분위기가 감돌았다. |
夜空には星が輝き、ロマンチックな雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 바닷가에서는 바닷바람이 상쾌하게 감돌고 있다. |
海辺では潮風が爽やかに漂っている。 | |
・ | 공기 중에는 꽃향기가 감돌았다. |
空気中には花の香りが漂っていた。 | |
・ | 그의 복장에서는 품위가 감돌고 있다. |
彼の服装からは上品さが漂っている。 | |
・ | 방에는 그의 독특한 향기가 감돌고 있다. |
部屋には彼の独特の香りが漂っている。 | |
・ | 봄바람이 기분 좋게 감돌다. |
春の風が心地よく漂う。 | |
・ | 밤하늘에는 고요한 평온함이 감돌고 있었다. |
夜空には静かな穏やかさが漂っていた。 | |
・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있다. |
会議室には緊張感が漂っている。 | |
・ | 시골의 공기에는 청량감이 감돌고 있다. |
田舎の空気には清涼感が漂っている。 | |
・ | 야구장에는 흥분이 감돌았다. |
野球場には興奮が漂っていた。 | |
・ | 그의 눈에서는 불안감이 감돌았다. |
彼の目からは不安が漂っていた。 | |
・ | 산속에는 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
山奥には神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
・ | 테라스에 수선화 향기가 감돌고 있어요. |
テラスに水仙の香りが漂っています。 | |
・ | 폐쇄적인 분위기가 직장에 감돌고 있어요. |
閉鎖的な雰囲気が職場に漂っています。 | |
・ | 그의 말에는 분노의 기색이 감돌았다. |
彼の言葉には怒りの気配が漂っていた。 | |
・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 황금빛으로 구워진 빵 향이 감돌고 있어요. |
黄金色に焼き上がったパンの香りが漂っています。 | |
・ | 딱딱한 분위기가 감돌고 있다. |
硬い雰囲気が漂っている。 | |
・ | 이곳은 으스스한 분위기가 감돌고 있네요. |
この場所は薄気味悪い雰囲気が漂っていますね。 | |
・ | 그 집에는 으스스한 분위기가 감돌고 있었다. |
その家には不気味な雰囲気が漂っていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
전운이 감돌다(チョンウニ カムトルダ) | 戦争が起きそう |
암운이 감돌다(アムニ カムドルダ) | 暗雲が漂う |
긴장감이 감돌다(キンジャンガミ カムドルダ) | 緊張感が走る、緊張感が漂う |
긴박감이 감돌다(キンバッカミ カムドルダ) | 緊迫感が漂う |
유입되다(流入される) > |
무르다(戻す) > |
찾아뵙다(お訪ねする) > |
타도하다(打ち倒す) > |
벌목하다(伐採する) > |
깔짝대다(ちょこっとやる) > |
이륙하다(離陸する) > |
방만하다(放漫だ) > |
자처하다(自任する) > |
시샘하다(妬む) > |
구조되다(救助される) > |
그리하다(そのようにする) > |
맞잡다(握り合う) > |
소지되다(所持される) > |
소통하다(疎通する) > |
초빙하다(招聘する) > |
결여되다(欠けている) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
동트다(夜が明ける) > |
방증하다(傍証する) > |
분장하다(分掌する) > |
깨물다(噛む) > |
기상하다(起床する) > |
보정하다(補正する) > |
푸대접하다(冷遇する) > |
고갈하다(枯渴する) > |
제어하다(制御する) > |
옮기다(訳す) > |
수립하다(樹立する) > |
손상받다(傷つく) > |