・ | 테라스에 수선화 향기가 감돌고 있어요. |
テラスに水仙の香りが漂っています。 | |
・ | 폐쇄적인 분위기가 직장에 감돌고 있어요. |
閉鎖的な雰囲気が職場に漂っています。 | |
・ | 그의 말에는 분노의 기색이 감돌았다. |
彼の言葉には怒りの気配が漂っていた。 | |
・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 황금빛으로 구워진 빵 향이 감돌고 있어요. |
黄金色に焼き上がったパンの香りが漂っています。 | |
・ | 딱딱한 분위기가 감돌고 있다. |
硬い雰囲気が漂っている。 | |
・ | 이곳은 으스스한 분위기가 감돌고 있네요. |
この場所は薄気味悪い雰囲気が漂っていますね。 | |
・ | 그 집에는 으스스한 분위기가 감돌고 있었다. |
その家には不気味な雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 준준결승은 긴장감이 감돌네요. |
準々決勝は緊張感が漂いますね。 | |
・ | 준준결승은 긴장감이 감돌네요. |
準々決勝は緊張感が漂いますね。 | |
・ | 양궁 경기 중 긴장감이 감돌았어요. |
アーチェリーの試合中、緊張感が漂いました。 | |
・ | 그 거리의 외관은 역사적인 분위기가 감돌고 있다. |
その街の外観は歴史的な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 소나무의 향기가 삼림 속에서 감돌고 있습니다. |
松の木の香りが森林の中で漂っています。 | |
・ | 이 작품에는 원숙미가 감돌고 있습니다. |
この作品には、円熟美が漂っています。 | |
・ | 연시의 무르익은 향기가 감돌다. |
軟柿の熟した香りが漂う。 | |
・ | 달콤한 향기가 그녀의 입가에 감돌고 있다. |
甘い香りが彼女の口周りに漂っている。 | |
・ | 라일락 향이 바람에 감돌고 있어요. |
ライラックの香りが風に漂っています。 | |
・ | 물망초 향기가 감돌고 있습니다. |
忘れな草の香りが漂っています。 | |
・ | 약간 습한 공기가 감돌고 있었다. |
わずかに湿った空気が漂っていた。 | |
・ | 쌉싸름한 카카오 향이 감돈다. |
ほろ苦いカカオの香りが漂う。 | |
・ | 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다. |
その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。 | |
・ | 호수 주위에는 정적이 감돌고 있었다. |
湖の周りには静寂が漂っていた。 | |
・ | 신비로운 향기가 감돌고 있다. |
神秘的な香りが漂っている。 | |
・ | 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 요염한 분위기가 감돌다. |
艶かしい雰囲気が漂う。 | |
・ | 방에 양초 향기가 감돌고 있어요. |
部屋にキャンドルの香りが漂っています。 | |
・ | 도복을 입고 도장에 가면 긴장감이 감돈다. |
道着を着て道場に行くと、緊張感が漂う。 | |
・ | 꽃향기가 감돌다. |
花の香りが漂う。 | |
・ | 거리의 골목에는 고풍스러운 분위기가 감돌고 있다. |
街の路地には古風な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 강둑에는 해 질 녘의 고요함이 감돌고 있었다. |
川岸には夕暮れの静けさが漂っていた。 | |
・ | 적대적인 분위기가 감돌고 있다. |
敵対的な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 신경전의 긴장감이 감돌았어요. |
神経戦の緊張感が漂いました。 | |
・ | 송이버섯의 향기가 산속에 감돌고 있습니다. |
マツタケの香りが山の中に漂っています。 | |
・ | 이 사진은 조명의 효과로 환상적인 분위기가 감돌고 있어요. |
この写真は照明の効果で幻想的な雰囲気が漂っています。 | |
・ | 논밭 주위에는 시골의 정적이 감돌고 있습니다. |
田畑の周囲には田舎の静寂が漂っています。 | |
・ | 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 | |
・ | 갑작스러운 변화가 찾아왔을 때 긴장감이 감돈다. |
突然の変化が訪れたとき、緊張感が走る。 | |
・ | 어두운 구름이 하늘을 뒤덮자 긴장감이 감돈다. |
暗い雲が空を覆うと、緊張感が走る。 | |
・ | 대규모 프로젝트 출범 전에는 긴장감이 감돈다. |
大規模なプロジェクトの立ち上げ前には緊張感が走る。 | |
・ | 갑작스러운 문제가 생겼을 때 긴장감이 감돈다. |
突然の問題が起きたとき、緊張感が走る。 | |
・ | 시험 채점 결과가 발표되자 긴장감이 감돈다. |
試験の採点結果が発表されると、緊張感が走る。 | |
・ | 불안한 소식이 전해지면 긴장감이 감돈다. |
不安なニュースが伝わると、緊張感が走る。 | |
・ | 팽팽한 긴장감이 감돌다. |
張り詰めた緊張感が漂う。 | |
・ | 미중 관계에 긴장감이 감돌았다. |
米中関係に緊張が走った。 | |
・ | 벌판에는 정적과 평화가 감돌고 있다. |
野原には静寂と平和が漂っている。 | |
・ | 어두컴컴한 방에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
薄暗い部屋には不気味な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있습니다. |
会議室には緊張感が漂っています。 |
1 2 |