「硬い」は韓国語で「딱딱하다」という。
|
・ | 딱딱한 벽에 부딪혔다. |
硬い壁にぶつかった。 | |
・ | 빵이 딱딱하다. |
パンが硬い。 | |
・ | 그런 딱딱한 이야기는 그만 해요. |
そんなかたい話はやめてください。 | |
・ | 생선이 딱딱하게 얼었다. |
魚がこちこちに凍った。 | |
・ | 이 과일은 아직 익지 않아 너무 딱딱하고 셔요. |
この果物はまだ熟していないので、 とても硬くて酸っぱいです。 | |
・ | 병뚜껑을 열려고 할 때 딱딱해서 열리지 않는 경우가 자주 있습니다. |
瓶の蓋を開けようとしたとき固くて開かないって事よくあります。 | |
・ | 그의 표정은 딱딱하다. |
彼の表情は硬い。 | |
・ | 딱딱한 태도로 이야기를 했다. |
硬い態度で話をした。 | |
・ | 딱딱한 벤치에 앉았다. |
硬いベンチに座った。 | |
・ | 딱딱한 말이 그의 마음에 상처를 주었다. |
硬い言葉が彼の心を傷つけた。 | |
・ | 딱딱한 문이 열리지 않는다. |
硬い扉が開かない。 | |
・ | 딱딱한 땅에 꽃을 심는 것은 어렵다. |
硬い地面に花を植えるのは難しい。 | |
・ | 딱딱한 의견을 가진 사람과는 의견이 충돌하는 경우가 많다. |
硬い意見を持つ人とは意見が衝突することが多い。 | |
・ | 딱딱한 어깨를 풀기 위해 마사지를 했다. |
硬い肩をほぐすためにマッサージをした。 | |
・ | 딱딱한 땅에서 농작물을 키우는 것은 힘들다. |
硬い土地で農作物を育てるのは大変だ。 | |
・ | 딱딱한 분위기가 감돌고 있다. |
硬い雰囲気が漂っている。 | |
・ | 그의 딱딱한 태도가 사람들을 멀어지게 했다. |
彼の硬い態度が人々を遠ざけた。 | |
・ | 그의 글은 매우 딱딱해서 읽기 어렵다고 느낄 때가 있어요. |
彼の文章は非常に固く、読みづらいと感じることがあります。 | |
・ | 그 영화는 매우 딱딱한 주제를 다루고 있습니다. |
その映画は非常に固いテーマを扱っています。 | |
・ | 그의 말투는 매우 딱딱해서 좀 더 부드럽게 해줬으면 좋겠어요. |
彼の話し方は非常に固く、もう少し柔らかくしてほしいです。 | |
・ | 미간이 뭉치면 표정이 딱딱해져요. |
眉間がこっていると、表情が硬くなります。 | |
・ | 시간이 지나 빵이 딱딱하게 굳었네요. |
時間が過ぎ、パンが固くなりましたね。 | |
・ | 딱딱한 걸 먹으면 턱이 아파요. |
硬いものを食べると顎が痛いです。 | |
・ | 자라의 등딱지는 매끄럽고 딱딱하지 않아요. |
スッポンの甲羅は滑らかで硬くありません。 | |
・ | 고기를 냉동실에 넣어 버려 딱딱하게 얼어붙었다. |
肉を冷凍庫に入れちゃって、かちかちに凍った。 | |
・ | 동맥경화란, 혈관이 딱딱해져 유연성이 없어진 상태를 가리킵니다. |
動脈硬化とは、血管が硬くなり、柔軟性がなくなっている状態を指します。 | |
・ | 대변이 딱딱하다. |
大便が硬い。 | |
・ | 병마개가 딱딱해서 열 수 없다. |
ボトルキャップが固くて開けられない。 | |
・ | 공벌레의 몸은 딱딱한 껍질로 덮여 있다. |
ダンゴムシの体は硬い殻で覆われている。 | |
・ | 갑오징어는 외투막이 두껍고 딱딱한 껍질을 가지고 있습니다. |
甲イカは外套膜が厚く、硬い殻を持っています。 | |
감각(感覚) > |
딱딱하다(硬い) > |
질감(質感) > |
청각(聴覚) > |
어렵다(難しい) > |
젖비린내(乳臭いにおい) > |
거북하다(きまり悪い) > |
가볍다(軽い) > |
쾌적하다(快適だ) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
까칠까칠(ざらざら) > |
시끄럽다(うるさい) > |
체감(体感) > |
편하다(楽だ) > |
냄새나다(臭い) > |
미각(味覚) > |
물컹하다(つぶれそうに柔らかい) > |
불편하다(不便だ) > |
질척질척(どろどろ) > |
느리다(遅い) > |
이르다(早い) > |
뜨겁다(熱い) > |
촉각(触覚) > |
직감(直感) > |
간지럼(くすぐったさ) > |
쫀득쫀득(もちもち) > |
끈적끈적(ねばねば) > |
매끈매끈(つるつる) > |
반짝반짝(きらきら) > |
피로감(疲労感) > |