「楽だ」は韓国語で「편하다」という。
|
![]() |
・ | 지하철이 버스보다 편하다. |
地下鉄がバスより楽だ。 | |
・ | 치마보다 바지를 입는 게 활동하기 편하다. |
スカートよりパンツを穿いた方が活動するのに楽だ。 | |
・ | 편하게 앉으세요. |
楽にお座りください。 | |
・ | 몸이 편해야 마음도 편하다. |
体が楽でこそ、心も楽になる。 | |
・ | 편할 때 연락해. |
都合のいい時連絡してね。 | |
・ | 편하게 생각하세요. |
楽に考えて下さい。 | |
・ | 편하실 대로 하세요. |
好きなようにして下さい。 | |
・ | 어머니는 늘 아들 때문에 마음이 편할 날이 없었지요. |
おかあさんはいつも息子のため、毎日のように心配をしていました。 | |
・ | 편한 시간에 연락주세요. |
好きな時間にご連絡ください。 | |
・ | 편하게 해요. |
気楽にやろうよ。 | |
・ | 이젠 하고 싶은 대로 편하게 지내려고 해요. |
今はしたいことをそのまま気楽にやっていこうと思っています。 | |
・ | 만원 전철로 통근하는 것보다 자전거로 통근하는 게 훨씬 편해요. |
満員電車での通勤より、自転車通勤のほうがよっぽど楽ですよ。 | |
・ | 연필통이 너무 작아서 불편하다. |
鉛筆立てが小さくて不便だ。 | |
・ | 어찌어찌 말은 했지만 마음이 불편했어요. |
どうにか言いましたが、気持ちは不快でした。 | |
・ | 선배, 저 후배니까 말씀 편하게 하셔도 돼요. |
先輩、私は後輩ですから、タメ口で話しても大丈夫ですよ。 | |
・ | 저한테는 말씀 편하게 하셔도 괜찮아요. |
私には敬語じゃなくて大丈夫ですよ。 | |
・ | 막역한 사이이기 때문에 편하다. |
親しい間柄なので楽だ。 | |
・ | 좁은 방에서 운신이 불편하다. |
狭い部屋で身動きが不便だ。 | |
・ | 구면이라 좀 더 편하게 이야기했어요. |
顔見知りだったので少し気楽に話しました。 | |
・ | 반소매 옷은 편하고 쾌적해요. |
半袖の服は楽で快適です。 | |
・ | 막사에서의 생활은 결코 편하지 않았다. |
仮屋の中での生活は決して楽ではなかった。 | |
・ | 이 소파는 볼륨감이 있어 편하게 쉴 수 있다. |
このソファはボリューム感があり、リラックスできる。 | |
시끄럽다(うるさい) > |
간지럼(くすぐったさ) > |
느리다(遅い) > |
쫀득쫀득(もちもち) > |
편하다(楽だ) > |
직감(直感) > |
끈적끈적(ねばねば) > |
청각(聴覚) > |
냄새나다(臭い) > |
질척질척(どろどろ) > |
반짝반짝(きらきら) > |
어렵다(難しい) > |
체감(体感) > |
이르다(早い) > |
까칠까칠(ざらざら) > |
촉각(触覚) > |
쾌적하다(快適だ) > |
젖비린내(乳臭いにおい) > |
뜨겁다(熱い) > |
피로감(疲労感) > |
푹신푹신(ふかふか) > |
불편하다(不便だ) > |
가볍다(軽い) > |
매끈매끈(つるつる) > |
딱딱하다(硬い) > |
질감(質感) > |
감촉(感触) > |
빠르다(速い) > |
촉감(触感) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |