「断る」は韓国語で「거절하다」という。
|
・ | 정중히 거절하다. |
丁寧に断る。 | |
・ | 친구의 초대를 바빠서 거절했다. |
友の誘いを忙しくて断った。 | |
・ | 사생활 보호를 위해 인터뷰를 거절했다. |
プライバシー保護のためにインタビューを断った。 | |
・ | 부탁 받은 일이 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
・ | 내가 납득할 수 없는 것은 그녀가 나의 제안을 거절했다는 것이다. |
私が納得できないのは、彼女が私の申し出を断ったことだ。 | |
・ | 거래처의 요구를 정면으로 거절했다. |
取引先の要求を真っ向から断った。 | |
・ | 저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요. |
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。 | |
・ | 정말 안 되는 건 확실하게 거절한다. |
本当にできないことはきちんと断る。 | |
・ | 그러나 나는 한마디로 거절했다. |
しかし僕は一言で拒んだ。 | |
・ | 사정이 딱해서 친구의 부탁을 차마 거절할 수가 없었다. |
事情が気の毒で、友達の願いをどうしても断ることができなかった。 | |
・ | 그의 부탁이라면 거절할 수 없을 것이다. |
彼の頼みなら、断るわけにはいかないだろう。 | |
・ | 제발 제 부탁을 거절하지 마세요. |
どうか私のお願いを断らないで下さい。 | |
・ | 그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다。 |
彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。 | |
・ | 매정하게 거절하다 |
そっけなく断る。 | |
・ | 도벽이 있다는 것을 알고 그녀는 그와의 관계를 거절했다. |
盗み癖があると知って、彼女は彼との関係を断った。 | |
・ | 방문판매 세일즈를 거절하는 데 애를 먹었다. |
訪問販売のセールスを断るのに苦労をした。 | |
・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
気乗りしない仕事は断る。 | |
・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
訪問販売を断るのが難しい。 | |
・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
押し売りを断るのは難しい。 | |
・ | 그는 계약직 갱신을 거절당했습니다. |
彼は契約職の更新を断られました。 | |
・ | 확실히 거절하다. |
はっきりと断る。 | |
・ | 서너 가지 이유로 거절하였다. |
三つ四つの理由で断った。 | |
부지하다(保つ) > |
비웃다(あざ笑う) > |
추진되다(推進される) > |
함축되다(含まれている) > |
버겁다(手に余る) > |
뒤틀리다(歪む) > |
보고 있다(見ている) > |
비아냥거리다(皮肉る) > |
내장하다(内臓する) > |
포용하다(包容する) > |
의논하다(話し合う) > |
조감하다(鳥瞰する) > |
번역되다(翻訳される) > |
정하다(決める) > |
시켜 먹다(出前を取って食べる) > |
공치사하다(恩に着せる) > |
덧칠하다(塗り重ねる) > |
발췌하다(抜粋する) > |
뽑다(抜く) > |
분실되다(紛失する) > |
오르내리다(上がり下がりする) > |
저축되다(貯蓄される) > |
치유되다(治癒される) > |
방사하다(放射する) > |
거명되다(名指しされる) > |
파묻히다(埋もれる) > |
곁들이다(添える) > |
쇼핑하다(ショッピングする) > |
입대하다(入隊する) > |
돌려놓다(元に戻す) > |