「断る」は韓国語で「거절하다」という。
|
・ | 정중히 거절하다. |
丁寧に断る。 | |
・ | 친구의 초대를 바빠서 거절했다. |
友の誘いを忙しくて断った。 | |
・ | 사생활 보호를 위해 인터뷰를 거절했다. |
プライバシー保護のためにインタビューを断った。 | |
・ | 부탁 받은 일이 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
・ | 내가 납득할 수 없는 것은 그녀가 나의 제안을 거절했다는 것이다. |
私が納得できないのは、彼女が私の申し出を断ったことだ。 | |
・ | 거래처의 요구를 정면으로 거절했다. |
取引先の要求を真っ向から断った。 | |
・ | 저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요. |
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。 | |
・ | 정말 안 되는 건 확실하게 거절한다. |
本当にできないことはきちんと断る。 | |
・ | 그러나 나는 한마디로 거절했다. |
しかし僕は一言で拒んだ。 | |
・ | 사정이 딱해서 친구의 부탁을 차마 거절할 수가 없었다. |
事情が気の毒で、友達の願いをどうしても断ることができなかった。 | |
・ | 그의 부탁이라면 거절할 수 없을 것이다. |
彼の頼みなら、断るわけにはいかないだろう。 | |
・ | 제발 제 부탁을 거절하지 마세요. |
どうか私のお願いを断らないで下さい。 | |
・ | 갑의 요구가 너무 지나쳐서 을은 거절할 수밖에 없었어요. |
甲の要求があまりにも過度だったので、乙は拒否せざるを得ませんでした。 | |
・ | 그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다。 |
彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。 | |
・ | 매정하게 거절하다 |
そっけなく断る。 | |
・ | 도벽이 있다는 것을 알고 그녀는 그와의 관계를 거절했다. |
盗み癖があると知って、彼女は彼との関係を断った。 | |
・ | 방문판매 세일즈를 거절하는 데 애를 먹었다. |
訪問販売のセールスを断るのに苦労をした。 | |
・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
気乗りしない仕事は断る。 | |
・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
訪問販売を断るのが難しい。 | |
・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
押し売りを断るのは難しい。 | |
・ | 그는 계약직 갱신을 거절당했습니다. |
彼は契約職の更新を断られました。 | |
・ | 확실히 거절하다. |
はっきりと断る。 | |
입점하다(入店する) > |
기능하다(機能する) > |
치러지다(執り行われる) > |
취재하다(取材する) > |
두려워하다(恐れる) > |
공고되다(公告される) > |
부탁하다(頼む) > |
이행하다(移行する) > |
배치하다(配置する) > |
봐주다(見逃してやる) > |
분배되다(分配される) > |
소박맞다(疎まれる) > |
학살하다(虐殺する) > |
무감하다(感覚が無くなる) > |
상상되다(想像される) > |
농락하다(翻弄する) > |
지껄여대다(しゃべりまくる(喋りまく.. > |
공언하다(公言する) > |
물컹물컹하다(ぶよぶよする) > |
들어보다(聞いてみる) > |
금지하다(禁止する) > |
결합하다(結合する) > |
대결하다(対決する) > |
반등하다(反騰する) > |
포식하다(捕食する) > |
자리하다(位置する) > |
휘어잡다(制する) > |
발육되다(発育される) > |
얽매다(くくる) > |
부딪히다(ぶっつけられる) > |