「嫌がる」は韓国語で「마다하다」という。
|
・ | 그 사람은 승진을 마다하고 회사를 그만둔 후 회사를 차렸다. |
その人は昇進を嫌がって会社をやめてから会社を設立した。 | |
・ | 사장 자리를 마다하고 회사를 그만두겠다구요? |
社長のポストを嫌がって、会社を辞めたいですって? | |
・ | 모든 성공을 마다하고 시골로 내려왔다. |
全ての成功を拒んで、田舎にやって来た。 | |
・ | 부모는 자식을 위해서라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다. |
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。 | |
・ | 검사는 출세를 위해 법의 악용도 마다하지 않았다. |
検事は出世の為に法の悪用も厭わなかった。 | |
・ | 고개 숙이는 것을 마다하지 않다. |
頭を下げることをいとわない。 | |
・ | 허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다. |
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。 | |
・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
・ | 그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 | |
・ | 병사들은 어려운 상황에서도 자기희생을 마다하지 않고 임무에 임합니다. |
兵士たちは困難な状況にあっても自己犠牲を厭わず、任務に取り組みます。 | |
・ | 그는 허드렛일도 마다하지 않았다. |
彼は雑務も厭わなかった。 | |
・ | 사장은 부의 축적을 위해선 더럽고 아니꼬운 일도 마다하지 않는다. |
社長は富の蓄積の為に汚く吐きそうな仕事も拒まない。 | |
・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
・ | 돈을 버는 일이라면 불법도 마다하지 않았다. |
お金を稼ぐ為の仕事なら、不法も厭わなかった。 | |
・ | 그는 실리를 위해서라면 적과의 동침도 마다하지 않는다. |
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。 | |
・ | 자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다. |
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。 | |
향상시키다(向上させる) > |
감촉되다(感触を得られる) > |
호소하다(訴える) > |
꼬장(을) 부리다(わがままに振舞う.. > |
침몰하다(沈没する) > |
벌리다(開ける) > |
두둔하다(かばう) > |
몸서리나다(身震いする) > |
측정하다(測定する) > |
궁금하다(知りたくて気になる) > |
반문하다(反問する) > |
비아냥거리다(皮肉る) > |
표백하다(漂白する) > |
착신하다(着信する) > |
혹사되다(酷使される) > |
금연하다(禁煙する) > |
비굴해지다(卑屈になる) > |
헤치다(掘り返す) > |
휴대하다(携帯する) > |
잠기다(浸く) > |
진전되다(進展する) > |
띄우다(発酵させる) > |
선도하다(先導する) > |
가상하다(仮想する) > |
두리번대다(きょろきょろ見る) > |
등산하다(登山する) > |
적응하다(慣れる) > |
가정되다(仮定される) > |
위장되다(偽装される) > |
일소하다(一掃する) > |