「はばかる」は韓国語で「꺼리다」という。
|
![]() |
・ | 그는 남의 눈을 꺼리듯 살고 있다. |
彼は人目をはばかるように暮らしている。 | |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 수고를 꺼리지 않다. |
労をいとわない。 | |
・ | 그는 경찰 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말했다. |
彼は警察の前で何のためらいもなく話をする。 | |
・ | 여동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
妹は人が自分の部屋に入るのを嫌がる。 | |
・ | 영수는 남의 눈을 꺼렸다 |
ヨンスは他人の目をはばかった。 | |
・ | 타인과의 대화를 꺼리다. |
他人との対話を嫌がる。 | |
・ | 외부 활동을 극히 꺼리다. |
外部活動をこの上なく嫌がる。 | |
・ | 만나기를 꺼리다. |
会うのを避ける。 | |
・ | 그 환자는 콜레스테롤이 무서워서 계란 먹기를 꺼려한다. |
あの患者さんははコレストロールが怖くて、卵を食べることをはばかる。 | |
・ | 동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
弟は他人が自分の部屋に入るのを嫌う。 | |
・ | 그는 사장 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말한다. |
彼は社長の前で何のためらいもなく話をする。 | |
・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
・ | 이목을 꺼리다. |
人目をはばかる。人目を気にする。 | |
・ | 늦더위로 바깥 식사를 꺼리기 십상이다. |
残暑で外の食事が敬遠されがちだ。 | |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 결혼식에 낼 돈조차 꺼리다니, 좀스러운 놈이다. |
結婚式に出すお金すら渋るとは、みみっちい奴だ。 | |
・ | 확답을 꺼리다. |
確答をしぶる。 | |
・ | 비판을 꺼리는 것은 잘못을 인정하고 싶지 않은 지도자의 발상이다. |
批判を嫌うのは、誤りを認めたくない指導者の発想である。 | |
・ | 아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다. |
息子の後始末をするために正気じゃない。 | |
・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 |
취하다(取る) > |
평균하다(平均する) > |
돋아나다(萌える) > |
걸다(掛ける) > |
등단하다(登壇する) > |
찬양하다(称える) > |
골다(いびきをかく) > |
내달리다(力いっぱい走る) > |
중단되다(中断される) > |
깐죽대다(ぐちぐちと耳にさわることを.. > |
박탈당하다(剥奪される) > |
비추다(照らす) > |
망하다(潰れる) > |
목욕하다(お風呂に入る) > |
제련하다(製鍊する) > |
학습되다(学習される) > |
꼼지락거리다(ゆっくりと身動きする) > |
상쇄되다(相殺される) > |
노후화되다(老朽化する) > |
내지르다(張り上げる) > |
조준하다(狙う) > |
깨다(壊す) > |
집다(つかむ) > |
치근덕거리다(しつこく悩ます) > |
심의되다(審議される) > |
발족되다(発足される) > |
걸터앉다(腰掛ける) > |
튀어나오다(飛び出す) > |
유영하다(泳ぐ) > |
적시다(濡らす) > |