「はばかる」は韓国語で「꺼리다」という。
|
![]() |
・ | 그는 남의 눈을 꺼리듯 살고 있다. |
彼は人目をはばかるように暮らしている。 | |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 수고를 꺼리지 않다. |
労をいとわない。 | |
・ | 그는 경찰 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말했다. |
彼は警察の前で何のためらいもなく話をする。 | |
・ | 여동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
妹は人が自分の部屋に入るのを嫌がる。 | |
・ | 영수는 남의 눈을 꺼렸다 |
ヨンスは他人の目をはばかった。 | |
・ | 타인과의 대화를 꺼리다. |
他人との対話を嫌がる。 | |
・ | 외부 활동을 극히 꺼리다. |
外部活動をこの上なく嫌がる。 | |
・ | 만나기를 꺼리다. |
会うのを避ける。 | |
・ | 그 환자는 콜레스테롤이 무서워서 계란 먹기를 꺼려한다. |
あの患者さんははコレストロールが怖くて、卵を食べることをはばかる。 | |
・ | 동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
弟は他人が自分の部屋に入るのを嫌う。 | |
・ | 그는 사장 앞에서 조금도 꺼리지 않고 말한다. |
彼は社長の前で何のためらいもなく話をする。 | |
・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
・ | 이목을 꺼리다. |
人目をはばかる。人目を気にする。 | |
・ | 늦더위로 바깥 식사를 꺼리기 십상이다. |
残暑で外の食事が敬遠されがちだ。 | |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 결혼식에 낼 돈조차 꺼리다니, 좀스러운 놈이다. |
結婚式に出すお金すら渋るとは、みみっちい奴だ。 | |
・ | 확답을 꺼리다. |
確答をしぶる。 | |
・ | 비판을 꺼리는 것은 잘못을 인정하고 싶지 않은 지도자의 발상이다. |
批判を嫌うのは、誤りを認めたくない指導者の発想である。 | |
・ | 아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다. |
息子の後始末をするために正気じゃない。 | |
・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 |
맺히다(宿る) > |
완화하다(緩和する) > |
아시다(ご存知だ) > |
갈아 끼다(替える) > |
정비하다(整備する) > |
전이하다(転移する) > |
희롱하다(もてあそぶ) > |
파다하다(広まっている) > |
탈옥하다(脱獄する) > |
타진하다(打診する) > |
면제되다(免除される) > |
받히다(突かれる) > |
시행하다(試行する) > |
우러러보다(見上げる) > |
고하다(告げる) > |
꾸다(借りる) > |
고무되다(鼓舞される) > |
넘보다(欲しがる) > |
재결합하다(よりを戻す) > |
미달되다(達しない) > |
입다(着る) > |
조심하다(用心する) > |
포진하다(布陣する) > |
이양하다(移讓する) > |
포개다(重ねる) > |
번갈다(入れ替わる) > |
엎치락뒤치락하다(追い越したり追い越.. > |
공론화하다(公論化する) > |
복무하다(服務する) > |
앞서가다(先立っていく) > |