「避ける」は韓国語で「피하다」という。
|
![]() |
・ | 위험한 일을 피하다. |
危険な仕事を避ける。 | |
・ | 몸을 피하다. |
体を隠す。 | |
・ | 시선을 피하다. |
人目を避ける。 | |
・ | 더위를 피하다. |
暑さを避ける。 | |
・ | 사람을 피하다. |
人を避ける。 | |
・ | 언제까지 피할 건데? |
いつまで避けるつもり? | |
・ | 혼잡을 피하다. |
混雑をさける。 | |
・ | 피할 수 없다면 즐겨라. |
避けられないなら楽しめ。 | |
・ | 민감한 문제는 모두 피해간다. |
敏感な問題はすべて避けていく。 | |
・ | 장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
大臣は交渉と関連して言及を避けた。 | |
・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
人目を避けて逃げ隠れる。 | |
・ | 친구들도 역시 나를 피하는 듯했다. |
友達もやはり私を避けるようだった。 | |
・ | 더 이상 피하지 말자. |
これ以上避けるのはやめよう。 | |
・ | 밤에는 되도록 외출을 피하세요. |
夜にはできるだけ外出を避けてください。 | |
・ | 그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 | |
・ | 그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하게 진술되었습니다. |
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。 | |
・ | 그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 | |
・ | 그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 | |
・ | 그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요. |
彼の目的は誤解を避けることでした。 | |
・ | 그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。 | |
・ | 문제를 피하기 위해 침묵을 지켜야 한다. |
トラブルを避けるために沈黙を守るべきだ。 | |
・ | 뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아. |
腹が黒い人と関わるのは避けたほうがいい。 | |
・ | 건강을 유지하려면 스트레스를 피하는 것이 중요하다. |
健康を維持するには、ストレスを避けることが大切だ。 | |
・ | 탐을 내면 주변 사람들에게 피해를 줄 수 있습니다. |
欲をかくと、周りの人に迷惑をかけてしまいます。 | |
・ | 불안할 때 자연스럽게 시선을 피하게 된다. |
不安な時、自然と人目を避けるようになる。 | |
・ | 그는 시선을 피하기 위해 큰 모자를 쓰고 있었다. |
彼は人目を避けるために大きな帽子をかぶっていた。 | |
・ | 시선을 피해서 뒷문으로 들어갔다. |
人目を避けて裏口から入った。 | |
・ | 시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다. |
人目を避けてこっそりとその場所を訪れた。 | |
・ | 그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다. |
彼は人目を避けるために早朝に外に出た。 | |
・ | 시선을 피해서 조용한 곳으로 가자. |
人目を避けて静かな場所に行こう。 | |
이해되다(理解される) > |
일러 주다(言い聞かす) > |
숙지하다(熟知する) > |
내포되다(内包される) > |
의역하다(意訳する) > |
급정거하다(急停車する) > |
꼴값하다(似合わないことをする) > |
질의하다(質疑する) > |
교차되다(交わされる) > |
대여되다(貸与される) > |
제외되다(外れる) > |
움찔거리다(びくつく) > |
초과하다(超える) > |
팔아넘기다(売り払う) > |
겨냥하다(狙う) > |
유실하다(遺失する) > |
피서하다(避暑する) > |
올리다(とり行う) > |
감싸 안다(抱える) > |
구축되다(構築される) > |
끌어내리다(引き下げる) > |
폐막하다(閉幕する) > |
집계하다(集計する) > |
단속하다(取り締まる) > |
원통하다(くやしい) > |
끌다(引く) > |
두고 오다(忘れて来る) > |
논의되다(議論される) > |
똘똘하다(はきはきしている) > |
그릇되다(間違う) > |