「避ける」は韓国語で「피하다」という。
|
![]() |
・ | 위험한 일을 피하다. |
危険な仕事を避ける。 | |
・ | 몸을 피하다. |
体を隠す。 | |
・ | 시선을 피하다. |
人目を避ける。 | |
・ | 더위를 피하다. |
暑さを避ける。 | |
・ | 사람을 피하다. |
人を避ける。 | |
・ | 언제까지 피할 건데? |
いつまで避けるつもり? | |
・ | 혼잡을 피하다. |
混雑をさける。 | |
・ | 피할 수 없다면 즐겨라. |
避けられないなら楽しめ。 | |
・ | 민감한 문제는 모두 피해간다. |
敏感な問題はすべて避けていく。 | |
・ | 장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
大臣は交渉と関連して言及を避けた。 | |
・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
人目を避けて逃げ隠れる。 | |
・ | 친구들도 역시 나를 피하는 듯했다. |
友達もやはり私を避けるようだった。 | |
・ | 더 이상 피하지 말자. |
これ以上避けるのはやめよう。 | |
・ | 밤에는 되도록 외출을 피하세요. |
夜にはできるだけ外出を避けてください。 | |
・ | 그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 | |
・ | 그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하게 진술되었습니다. |
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。 | |
・ | 그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 | |
・ | 그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 | |
・ | 그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요. |
彼の目的は誤解を避けることでした。 | |
・ | 그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。 | |
・ | 그는 법적 처벌을 피하려 했다. |
彼は法的処罰を逃れようとした。 | |
・ | 피해자 측은 강력히 반발했다. |
被害者側は強く反発した。 | |
・ | 정면충돌을 피하려면 서로 양보해야 한다. |
正面衝突を避けるにはお互いに譲り合う必要がある。 | |
・ | 정면충돌 사고로 큰 피해가 발생했다. |
正面衝突事故で大きな被害が発生した。 | |
・ | 몸싸움은 절대 피해야 한다. |
取っ組み合いは絶対に避けるべきだ。 | |
・ | 그는 다툼을 피하려고 조용히 자리를 떴다. |
彼は争いを避けるため、静かに席を立った。 | |
・ | 차가 사람을 아슬아슬하게 피해 갔다. |
車が人をギリギリで避けて通った。 | |
・ | 그는 말장난으로 상황을 피하려 했다. |
彼は言葉をごまかしてその場を逃れようとした。 | |
・ | 그는 항상 어려운 상황을 회피한다. |
彼はいつも困難な状況を避ける。 | |
・ | 회피하려고 해도 결국 마주해야 한다. |
避けようとしても結局は向き合わなければならない。 | |
존중받다(尊敬される) > |
장려하다(奨励する) > |
자르다(切る) > |
기억나다(思い出す) > |
패배하다(敗北する) > |
해석하다(解析する) > |
소개하다(紹介する) > |
제출되다(提出される) > |
통제하다(統制する) > |
도태하다(淘汰する) > |
웅크리다(うずくまる) > |
외교하다(外交する) > |
불러세우다(呼び止める) > |
도피하다(逃げる) > |
복권되다(復権される) > |
깊어지다(深くなる) > |
결합하다(結合する) > |
채취하다(採取する) > |
헌정하다(献呈する) > |
두근거리다(どきどきする) > |
후사하다(お礼する) > |
활성화하다(活性化する) > |
명심하다(肝に銘じる) > |
걸리적거리다(邪魔になる) > |
탈옥하다(脱獄する) > |
절삭하다(切削する) > |
솟아오르다(湧き上がる) > |
앉으세요(おすわりください) > |
영전하다(栄転する) > |
치솟다(高騰する) > |