「肝に銘じる」は韓国語で「명심하다」という。
|
![]() |
・ | 내 말 명심해! |
私の言葉、心に刻んでおいて! | |
・ | 명심하세요. |
忘れないようにしなさい。 | |
・ | 사람은 사회적인 동물이라는 것을 명심하라. |
人は社会的な動物だということを心せよ。 | |
・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
・ | 꼭 가슴속에 명심해 주시길 바라겠습니다. |
絶対に胸に刻んでくださいね。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 걸 명심해. |
過ぎた欲は災いを招くことを心に留めておいて。 | |
・ | 정치인은 화무십일홍이라는 것을 명심해야 한다. |
政治家は花は十日と続かないことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 | |
・ | 자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자. |
自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用を心がけよう。 | |
・ | 부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。 |
否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現することを心に留めておこう。 | |
・ | 부정행위는 항상 위험해, 꼬리가 길면 잡힌다는 사실을 명심해. |
不正行為は常に危険だ、尾が長ければ捕まるという事実を心に留めておこう。 | |
・ | 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 | |
・ | 진지하게 정정당당하게 싸울 것을 명심해야 한다. |
真剣に正々堂々と戦うことを心がけなければならない。 |
값을 깎다(値切る) > |
위촉하다(委嘱する) > |
토론되다(討論される) > |
건너오다(渡ってくる) > |
빼앗다(奪う) > |
걷어붙이다(まくり上げる) > |
유보되다(留保される) > |
합격하다(合格する) > |
투영되다(投影される) > |
지탱되다(持ちこたえられる) > |
봉양하다(養う) > |
실감 나다(実感する) > |
할퀴다(ひっかく) > |
싸다(口が軽い) > |
막히다(詰まる) > |
귀화하다(帰化する) > |
적어지다(少なくなる) > |
배치되다(相反する) > |
기인하다(起因する) > |
대폭락하다(大暴落する) > |
불러내다(呼び出す) > |
갈다(すりおろす) > |
개입하다(介入する) > |
수집되다(収集される) > |
싸다((便・尿を)もらす) > |
대출하다(貸し出す) > |
수여받다(授与される) > |
엄선되다(厳選される) > |
결제되다(決済される) > |
포개다(重ねる) > |