「肝に銘じる」は韓国語で「명심하다」という。
|
・ | 내 말 명심해! |
私の言葉、心に刻んでおいて! | |
・ | 명심하세요. |
忘れないようにしなさい。 | |
・ | 사람은 사회적인 동물이라는 것을 명심하라. |
人は社会的な動物だということを心せよ。 | |
・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
・ | 꼭 가슴속에 명심해 주시길 바라겠습니다. |
絶対に胸に刻んでくださいね。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 걸 명심해. |
過ぎた欲は災いを招くことを心に留めておいて。 | |
・ | 정치인은 화무십일홍이라는 것을 명심해야 한다. |
政治家は花は十日と続かないことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 | |
・ | 자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자. |
自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用を心がけよう。 | |
・ | 부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。 |
否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現することを心に留めておこう。 | |
・ | 부정행위는 항상 위험해, 꼬리가 길면 잡힌다는 사실을 명심해. |
不正行為は常に危険だ、尾が長ければ捕まるという事実を心に留めておこう。 | |
・ | 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 | |
・ | 진지하게 정정당당하게 싸울 것을 명심해야 한다. |
真剣に正々堂々と戦うことを心がけなければならない。 |
치중되다(重視される) > |
틀리다(間違える) > |
바스락거리다(かさかさする) > |
덮치다(襲う) > |
예고하다(予告する) > |
운동하다(運動する) > |
으깨다(すりつぶす) > |
꺼내들다(抜き取る) > |
자필하다(自筆する) > |
보살피다(面倒を見る) > |
꼬르륵하다(ぐうと鳴る) > |
해이해지다(規律が緩くなる) > |
달다(量る) > |
사 먹다(買って食べる) > |
매매하다(売買する) > |
흥정하다(交渉する) > |
사귀다(付き合う) > |
드시다(召し上がる) > |
청하다(誘う) > |
내기하다(賭ける) > |
계산되다(計算される) > |
의심되다(疑心する) > |
개편되다(改編される) > |
근절하다(根絶する) > |
입학하다(入学する) > |
버벅대다(もたつく) > |
애타다(やきもきする) > |
탈선하다(脱線する) > |
메모하다(メモする) > |
생각나다(思い出す) > |