「肝に銘じる」は韓国語で「명심하다」という。
|
![]() |
・ | 내 말 명심해! |
私の言葉、心に刻んでおいて! | |
・ | 명심하세요. |
忘れないようにしなさい。 | |
・ | 사람은 사회적인 동물이라는 것을 명심하라. |
人は社会的な動物だということを心せよ。 | |
・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
・ | 꼭 가슴속에 명심해 주시길 바라겠습니다. |
絶対に胸に刻んでくださいね。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 걸 명심해. |
過ぎた欲は災いを招くことを心に留めておいて。 | |
・ | 정치인은 화무십일홍이라는 것을 명심해야 한다. |
政治家は花は十日と続かないことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 | |
・ | 자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자. |
自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用を心がけよう。 | |
・ | 부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。 |
否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現することを心に留めておこう。 | |
・ | 부정행위는 항상 위험해, 꼬리가 길면 잡힌다는 사실을 명심해. |
不正行為は常に危険だ、尾が長ければ捕まるという事実を心に留めておこう。 | |
・ | 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 | |
・ | 진지하게 정정당당하게 싸울 것을 명심해야 한다. |
真剣に正々堂々と戦うことを心がけなければならない。 |
흐트러지다(散らばる) > |
가로채이다(横取りされる) > |
심다(植える) > |
결여하다(欠ける) > |
물구나무를 서다(逆立ちをする) > |
제재하다(制裁する) > |
등재되다(登載される) > |
잡담하다(雑談する) > |
치우다(片づける) > |
취급받다(取扱いされる) > |
빼먹다(漏らす) > |
행사되다(行使される) > |
식별되다(識別される) > |
간주하다(見なす) > |
추대하다(押し立てる) > |
모멸하다(蔑する) > |
증정되다(贈呈される) > |
자전하다(自転する) > |
압류하다(差し押さえる) > |
되어주다(なってやる) > |
눈여겨보다(注目して見る) > |
소명하다(釈明する) > |
필독하다(必読する) > |
뒤집어쓰다(すっぽりとかぶる) > |
감안하다(勘案する) > |
응축하다(凝縮する) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
살생하다(殺生する) > |
찌들다(生活が苦しい) > |
입지하다(立地する) > |