「争い」は韓国語で「다툼」という。
|
![]() |
・ | 다툼은 감정적 개입의 한 형태이다. |
争いは感情的介入の一つの形である。 | |
・ | 옆집 남매는 다툼이 잦다. |
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。 | |
・ | 사람 사이에 다툼이 없을 수는 없습니다. |
人の間に争いが無いことはありません。 | |
・ | 형제 간의 다툼은 흔한 일이다. |
兄弟間の争いはよくあることだ。 | |
・ | 두 사람은 사소한 일로 다툼을 벌였다. |
二人は些細なことで口論になった。 | |
・ | 다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
けんかの末、お互いに連絡を絶った。 | |
・ | 유산 문제로 가족 간의 다툼이 생겼다. |
遺産問題で家族間の争いが起きた。 | |
・ | 그는 다툼을 피하려고 조용히 자리를 떴다. |
彼は争いを避けるため、静かに席を立った。 | |
・ | 다툼이 커져 경찰까지 출동했다. |
けんかが大きくなり、警察まで出動した。 | |
・ | 오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다. |
長年の友人同士でも争いは起こる。 | |
・ | 그 부부는 자주 다툼을 벌인다. |
その夫婦はよく口論をする。 | |
・ | 정치권에서는 끊임없는 다툼이 이어지고 있다. |
政界では絶え間ない争いが続いている。 | |
・ | 다툼 없이 평화롭게 살고 싶다. |
争いのない平和な生活を送りたい。 | |
・ | 작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다. |
小さな言い争いが喧嘩になった。 | |
・ | 아이들이 말다툼을 하고 있었다. |
子どもたちが口げんかをしていた。 | |
・ | 말다툼 후 서로 어색해졌다. |
言い争いのあと、気まずくなった。 | |
・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
彼は上司と口論した末、退職した。 | |
・ | 말다툼이 격해져 고성이 오갔다. |
口論が激しくなり、大声が飛び交った。 | |
・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 | |
・ | 나는 말다툼이 싫어서 조용히 나왔다. |
私は口げんかが嫌いで、静かにその場を離れた。 | |
・ | 말다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
口論の末、お互いに連絡を絶った。 | |
・ | 그들은 점심시간마다 말다툼을 한다. |
彼らは昼休みのたびに口げんかをする。 | |
・ | 부부가 사소한 일로 말다툼을 벌였다. |
夫婦が些細なことで言い争いをした。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
말다툼(マルダトゥム) | 口喧嘩、口論、言い争い |
자리다툼(チャリダトゥム) | 場所取り、席争い、座席取りのけんか |
말다툼하다(マルダトゥムハダ) | 言い争う、やりあう、口論する |
말다툼을 하다(マルタトゥムル ハダ) | 口げんかする、口喧嘩する |
다툼이 생기다(タトゥミ センギダ) | 争いが生じる |
말다툼을 벌이다(マルダトゥムル ポリダ) | 口喧嘩をする、言い争う |
커뮤니티(コミュニティ) > |
예절(礼儀) > |
지연(地縁) > |
단짝(大親友) > |
친분이 있다(親交がある) > |
복수(復讐) > |
왕따(いじめ) > |
사귀다(付き合う) > |
신뢰 관계(信頼関係) > |
빗장(掛け金) > |
개인주의(個人主義) > |
상생(共生) > |
효심(孝心) > |
배신(裏切り) > |
호형호제(親しい間柄) > |
호칭(呼称) > |
속박(束縛) > |
앙숙(犬猿の仲) > |
윗사람(目上の人) > |
예의범절(礼儀作法) > |
인간관계(人間関係) > |
불화설(不仲説) > |
화해하다(仲直りする) > |
유니섹스(ユニセックス) > |
손위(目上) > |
표정 관리(表情作り) > |
첫 만남(初めての出会い) > |
친구(友達) > |
사람과 사귀다(人と付き合う) > |
초대면(初対面) > |