「目上の人」は韓国語で「윗사람」という。윗사람(目上)は、年齢や地位、立場などが自分よりも上の人を指す言葉です。ビジネスや日常生活でよく使われる言葉で、相手に敬意を示す場面で使われます。
|
![]() |
「目上の人」は韓国語で「윗사람」という。윗사람(目上)は、年齢や地位、立場などが自分よりも上の人を指す言葉です。ビジネスや日常生活でよく使われる言葉で、相手に敬意を示す場面で使われます。
|
・ | 그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다. |
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。 | |
・ | 윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요. |
目上の人に口答えしてはいけませんよ。 | |
・ | 그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
彼は目上の人に対して緊張しやすい。 | |
・ | 윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다. |
目上の人には、敬語を使うことが大切です。 | |
・ | 윗사람의 의견을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다. |
目上の人の意見を尊重することが、社会人としてのマナーです。 | |
・ | 윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 | |
・ | 윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요. |
目上の人の前では、無駄に自己主張をしないようにしています。 | |
・ | 윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다. |
目上の人に話すときは、敬語を使うのが基本です。 | |
・ | 윗사람의 배려에 감사하고 있습니다. |
目上の人の気配りに感謝しています。 | |
・ | 윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다. |
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。 | |
・ | 윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
・ | 윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다. |
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。 | |
・ | 한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지? |
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね? | |
・ | 윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다. |
目上の人と話すときは敬語を使うべきです。 | |
・ | 윗사람과 대화할 때는 말투에 조심해야 해요. |
目上の人と話すときは、言葉遣いに気をつけなければいけません。 | |
・ | 손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
目上の人から学ぶことは非常に多いです。 | |
・ | 손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다. |
目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。 | |
・ | 손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 | |
・ | 손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다. |
目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。 | |
・ | 손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
・ | 손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다. |
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。 | |
남성(男性) > |
유대 관계(紐帯関係) > |
첫 만남(初めての出会い) > |
삼각관계(三角関係) > |
친교(親交) > |
배신하다(裏切る) > |
선행(善行) > |
격려(励まし) > |
비웃음(嘲笑) > |
옷깃만 스쳐도 인연이다(袖振り合う.. > |
일면식(一面識) > |
불화설(不仲説) > |
사귀다(付き合う) > |
소꿉친구(幼なじみ) > |
빗장(掛け金) > |
불화(不仲) > |
손위(目上) > |
절교하다(絶交する) > |
화해(仲直り) > |
전월세(韓国の賃貸システム) > |
자기희생(自己犠牲) > |
인간관계(人間関係) > |
이웃 사람(隣人) > |
절교(絶交) > |
친자소송(親子関係確認訴訟) > |
앙숙(犬猿の仲) > |
예절(礼儀) > |
남녀(男女) > |
연(ご縁) > |
친하다(親しい) > |