「盛る」は韓国語で「담다」という。
|
・ | 봉투에 담아주시겠어요? |
袋に入れてもらえますか? | |
・ | 접시에 반찬을 담아요. |
お皿におかずを盛ります。 | |
・ | 다른 그릇에 나눠 담다. |
別の器に分けて入れる。 | |
・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
・ | 그 작곡가는 자신의 절절한 심정을 담아 10곡을 작곡했다. |
その作曲家は、自分の切ない気持ちを込めて10曲を作曲した。 | |
・ | 음식을 접시에 예쁘게 담아주세요. |
料理をお皿に盛り付けてください。 | |
・ | 극성팬이 너무 많으면 연예인도 부담을 느낄 수 있어요. |
極性ファンが多すぎると、芸能人も負担を感じることがあります。 | |
・ | 팬심을 담아 편지를 썼어요. |
ファン心を込めて手紙を書きました。 | |
・ | 코미디언으로서 그는 항상 새로운 농담을 생각하고 있어요. |
コメディアンとして、彼は常に新しいジョークを考えています。 | |
・ | 코미디언의 농담은 때때로 날카로운 사회 비판을 포함할 수 있어요. |
コメディアンのジョークは、時に鋭い社会批評を含むことがあります。 | |
・ | 이 가요곡은 감동적인 사랑 이야기를 담고 있어요. |
この歌謡曲は感動的な愛の物語を含んでいます。 | |
・ | 그 보컬은 감정을 담아 노래를 부르는 방식이 특별해요. |
そのボーカルは感情を込めて歌う方法が特別です。 | |
・ | 대인 기피증으로 상담을 받았어요. |
対人恐怖症のためにカウンセリングを受けました。 | |
・ | 선물을 박스에 담았어요. |
プレゼントをボックスに詰めました。 | |
・ | 그는 농담을 많이 하지만 전부 노잼이에요. |
彼は冗談をたくさん言いますが、全部つまらないです。 | |
・ | 그의 농담은 항상 노잼이야. |
彼のジョークはいつもつまらない。 | |
욕설하다(悪口をいう) > |
보류되다(保留される) > |
내리깔다(目を伏せる) > |
솎아 주다(間引く) > |
빠지다(はまる) > |
허둥지둥하다(慌てふためく) > |
자급자족하다(自給自足する) > |
잘못되다(間違う) > |
점검하다(点検する) > |
귀항하다(帰航する) > |
신명나다(楽しい) > |
가입하다(加入する) > |
주사하다(注射する) > |
이기다(勝つ) > |
알랑대다(へつらう) > |
거세되다(去勢される) > |
읊조리다(吟ずる) > |
내색하다(表情に出す) > |
짭짤하다(やや塩辛い) > |
관계되다(関わる) > |
잘생기다(ハンサムだ) > |
질타하다(叱咤する) > |
도태되다(淘汰される) > |
교차되다(交わされる) > |
밀어붙이다(押し付ける) > |
달리다(かかる) > |
뒷받침하다(裏付ける) > |
빨가벗다(素っ裸になる) > |
힐링하다(癒す) > |
입력되다(入力される) > |