「盛る」は韓国語で「담다」という。
|
![]() |
・ | 봉투에 담아주시겠어요? |
袋に入れてもらえますか? | |
・ | 접시에 반찬을 담아요. |
お皿におかずを盛ります。 | |
・ | 다른 그릇에 나눠 담다. |
別の器に分けて入れる。 | |
・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
・ | 그 작곡가는 자신의 절절한 심정을 담아 10곡을 작곡했다. |
その作曲家は、自分の切ない気持ちを込めて10曲を作曲した。 | |
・ | 음식을 접시에 예쁘게 담아주세요. |
料理をお皿に盛り付けてください。 | |
・ | 반찬을 담다. |
おかずを盛る。 | |
・ | 예술가들은 반전 메시지를 작품에 담았다. |
芸術家たちは反戦のメッセージを作品に込めた。 | |
・ | 이 소설은 강한 반전 메시지를 담고 있다. |
この小説は強い反戦メッセージを含んでいる。 | |
・ | 시덥지 않은 농담은 그만해라. |
くだらない冗談はやめろ。 | |
・ | 나는 네가 한 그 취중진담을 기억하고 있어. |
君が酔って言ったあの本音、覚えているよ。 | |
・ | 단톡방에서 농담을 주고받았다. |
グループチャットで冗談を言い合った。 | |
・ | 금융사에서 대출 상담을 받았다. |
金融会社でローンの相談を受けた。 | |
・ | 감자를 망태기에 담았어요. |
じゃがいもを網袋に入れました。 | |
・ | 그런 시시껄렁한 농담은 그만해. |
そんなくだらない冗談はやめてよ。 | |
・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
실토하다(本音を吐く) > |
받히다(突かれる) > |
절다(漬かる) > |
디디다(踏む) > |
무단결근하다(無断で欠勤する) > |
밝혀내다(突きつめる) > |
계산하다(計算する) > |
생환하다(生還する) > |
합리화하다(合理化する) > |
견지하다(堅持する) > |
제거하다(取り除く) > |
돌리다(配る) > |
경배하다(敬拜する) > |
당부하다(頼む) > |
청강하다(聴講する) > |
마감하다(仕上げる) > |
고민하다(悩む) > |
대체되다(代替される) > |
접촉되다(接触される) > |
지지부진하다(なかなか進まない) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
감소되다(減少される) > |
자습하다(自習する) > |
뽐내다(いばる) > |
모르겠어요(知りません) > |
풀려나다(釈放される) > |
취임하다(就任する) > |
돌아보다(振り返ってみる) > |
의존되다(依存される) > |
난타하다(乱打する) > |