・ |
그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 |
・ |
지금까지 쌓였던 불만을 드디어 입에 담고 말았다. |
今まで溜まった不満をついに口にしてしまった。 |
・ |
그런 끔찍한 말을 입에 담다니 믿을 수 없어. |
あんなひどいことを口にするなんて信じられない。 |
・ |
그건 입에 담고 싶지 않은 주제야. |
それは口にしたくない話題だ。 |
・ |
이렇게 끔찍한 말을 입에 담으니, 더 이상 참을 수 없어. |
こんなにひどいことを言われて、もう耐えられない。 |
・ |
그녀는 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었어. |
彼女は恥ずかしくてその話を口にできなかった。 |
・ |
그녀는 너무 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었다. |
彼女はあまりにも恥ずかしくて、その話を口にできなかった。 |
・ |
그 소문을 입에 담는 건 좋지 않다. |
その噂を口にするのはよくない。 |
・ |
그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다. |
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。 |
・ |
그녀는 그 사건을 공고연히 입에 담았다. |
彼女はその事件を公然と口にした。 |
・ |
입에 담다 |
口にする。 |