「伝達される」は韓国語で「전달되다」という。
|
・ | 어휘력이 높으면 상대방에게 자신의 의견이 전달되기 쉽습니다. |
語彙力が高いと、相手に自分の意見が伝わりやすいです。 | |
・ | 침묵은 금이다, 소리 없이도 전달되는 메시지가 있다. |
沈黙は金だ、声に出さずとも伝わるメッセージがある。 | |
・ | 노컷판으로 보면 감정이 더 전달돼요. |
ノーカット版で観ると、感情がより伝わってきます。 | |
・ | 직역만으로는 문맥이 전달되기 어렵다. |
直訳だけでは、文脈が伝わりにくい。 | |
・ | 직역하면 의미가 전달되기 어려운 부분을 의역했다. |
直訳だと意味が伝わりにくい部分を意訳した。 | |
・ | 원조 물자가 신속히 전달되었다. |
援助物資が迅速に届けられた。 | |
・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
その情報は明確に伝えられた。 | |
・ | 오탈자가 있으면 내용이 정확하게 전달되지 않을 수 있다. |
誤字脱字があると、内容が正確に伝わらないことがある。 | |
・ | 그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 | |
・ | 그의 연설에는 일관성이 있고 주제가 명확하게 전달되었습니다. |
彼のスピーチには一貫性があり、テーマが明確に伝わりました。 | |
감축하다(減縮する) > |
음주하다(飲酒する) > |
단수되다(断水される) > |
괴다(支える) > |
미달되다(達しない) > |
원활하다(円滑だ) > |
집회하다(集会する) > |
끼어들다(割り込む) > |
감탄하다(感心する) > |
여쭤보다(伺う) > |
퇴화하다(退化する) > |
수배하다(手配する) > |
차별하다(差別する) > |
쏘아붙이다(投げつける) > |
감찰하다(監察する) > |
들려오다(聞こえてくる) > |
표출하다(表出する) > |
진정되다(鎮静される) > |
낙마하다(落馬する) > |
문의하다(問い合わせる) > |
나뉘다(分けられる) > |
본받다(見習う) > |
충분하다(十分だ) > |
염불하다(念仏する) > |
가열되다(加熱される) > |
조성하다(煽る) > |
함께하다(共にする) > |
예상하다(予想する) > |
연출하다(演出する) > |
작열하다(灼熱する) > |