「膨らむ」は韓国語で「부풀다」という。
|
・ | 빵이 부풀다. |
パンがふくらむ。 | |
・ | 가슴이 부풀다. |
胸がふくらむ。 | |
・ | 기대에 부풀어 있다. |
期待に胸が膨らんでいる。 | |
・ | 새로운 만남에 기대가 부풀어요. |
新しい出会いに期待が膨らみます。 | |
・ | 그의 기대는 크게 부풀어 있다. |
彼の期待は大きく膨らんでいる。 | |
・ | 팝콘이 냄비 안에서 부풀어 있다. |
ポップコーンが鍋の中で膨らんでいる。 | |
・ | 그의 꿈은 나날이 부풀어 있다. |
彼の夢は日々膨らんでいる。 | |
・ | 풍선이 점점 부풀어 오르는 모습을 보니 즐거웠다. |
風船がどんどん膨らんでいる様子を見て楽しかった。 | |
・ | 빵 반죽이 발효되어 부풀어 있다. |
パン生地が発酵して膨らんでいる。 | |
・ | 소문은 멋대로 부풀어졌다. |
噂は勝手に膨れ上がった。 | |
・ | 그의 호기심이 부풀어 있다. |
彼の好奇心が膨らんでいる。 | |
・ | 풍선이 터질 정도로 부풀어 있다. |
風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
・ | 자신감이 부풀어 있다. |
自信が膨らんでいる。 | |
・ | 전분은 물과 함께 가열하면 부풀어, 걸쭉한 풀 모양으로 변화합니다. |
デンプンは、水と一緒に加熱すると膨らんで、とろみのある糊状に変化します。 | |
・ | 연꽃 봉오리가 부풀어 올랐습니다. |
蓮華の蕾が膨らんできました。 | |
・ | 떡을 구우면 부글부글 부풀어 오릅니다. |
餅を焼くとプクッと膨らみます。 | |
・ | 바람이 돛을 부풀리고 배는 가속했습니다. |
風が帆をふくらませ、船は加速しました。 | |
・ | 베이킹 파우더를 사용하면 빵이 제대로 부풀어 올라요. |
ベーキングパウダーを使うと、パンがしっかりと膨らみます。 | |
・ | 목구멍 양측에 둥그렇게 부풀어 오른 것이 편도선입니다. |
喉の両側に丸い膨らみがが扁桃腺です。 | |
・ | 효모가 발효되지 않으면 빵이 부풀어 오르지 않습니다. |
酵母が発酵しないとパンが膨らみません。 | |
・ | 효모를 넣은 반죽은 오븐에서 부풀어 오릅니다. |
酵母を入れた生地はオーブンで膨らみます。 | |
・ | 효모를 추가하면 반죽이 부풀어 오릅니다. |
酵母を加えると生地がふくらみます。 | |
・ | 동백꽃 꽃봉오리가 부풀어 올랐습니다. |
椿の花の蕾が膨らんできました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
기대에 부풀다() | 期待が膨らむ |
가슴이 부풀다(カスミ ブプルダ) | 胸が膨らむ |
예기되다(予期される) > |
똘똘하다(はきはきしている) > |
헝클다(もつれさせる) > |
결합되다(結合する) > |
풀어놓다(解き放す) > |
흩어지다(散る) > |
활용하다(活用する) > |
타결하다(妥結する) > |
접다(折る) > |
바라보다(見つめる) > |
기정사실화되다(既成事実となる) > |
으스러지다(こなごなになる) > |
성공되다(成功される) > |
질척거리다(付きまとう) > |
깐죽대다(ぐちぐちと耳にさわることを.. > |
뚫어지다(穴が開く) > |
검토하다(検討する) > |
고립하다(孤立する) > |
거듭나다(生まれ変わる) > |
움켜쥐다(握りつぶす) > |
소개받다(紹介される) > |
교사하다(教唆する) > |
높아지다(高まる) > |
사 놓다(買っておく) > |
보이콧하다(ボイコットする) > |
꽂히다(刺される) > |
떨치다(振るう) > |
섭렵하다(あちこち探求する) > |
투덜대다(ふつぶつ言う) > |
데리다(連れる) > |