「不機嫌だ」は韓国語で「언짢다」という。
|
・ | 무슨 언짢은 일 있어요? |
何か気に障ることがあったでしょう? | |
・ | 기분이 언짢아 보인다. |
気分が不機嫌そうに見える。 | |
・ | 왠지 기분이 언짢다. |
何故か不機嫌だ。 | |
・ | 회의 후 그는 기분이 언짢다. |
会議の後、彼は不機嫌だ。 | |
・ | 친구가 지각해서 기분이 언짢다. |
友人が遅刻して不機嫌だ。 | |
・ | 오늘은 아버지가 언짢으시다. |
今日は父が不機嫌だ。 | |
・ | 갑작스러운 변경으로 그녀는 기분이 언짢다. |
突然の変更で彼女は不機嫌だ。 | |
・ | 잠이 부족해서 기분이 언짢다. |
寝不足で不機嫌だ。 | |
・ | 아이가 숙제를 하지 않아서 기분이 언짢다. |
子供が宿題をしなくて不機嫌だ。 | |
・ | 기대에 어긋난 결과로 기분이 언짢다. |
期待外れの結果で不機嫌だ。 | |
・ | 질문에 대답해 주지 않아서 기분이 언짢다. |
質問に答えてくれなくて不機嫌だ。 | |
・ | 점심이 맛이 없어서 기분이 언짢다. |
昼食がまずくて不機嫌だ。 | |
・ | 장시간의 대기 시간으로 기분이 언짢다. |
長時間の待ち時間で不機嫌だ。 | |
・ | 선물이 마음에 안 들어서 기분이 언짢다. |
プレゼントが気に入らなくて不機嫌だ。 | |
・ | 오해를 받아서 기분이 언짢다. |
誤解されて不機嫌だ。 | |
・ | 그의 뒤에 서 있을 때 그의 언짢은 기색이 느껴졌다. |
彼の後ろに立っていると、彼の不機嫌な気配が感じられた。 | |
・ | 남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다. |
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。 | |
・ | 입가가 일그러지고, 언짢은 모습이 보였다. |
口元が歪んで、不機嫌な様子が見て取れた。 | |
・ | 언짢았던 기분이 싹 가시다. |
よくなかった気持ちがさっとなくなる。 | |
・ | 기분이 언짢다. |
気分がすぐれない。 | |
・ | 날씨가 나쁘면 그는 항상 기분이 언짢다. |
天気が悪いと彼はいつも不機嫌だ。 | |
・ | 어제부터 그녀는 계속 기분이 언짢다. |
昨日から彼女はずっと不機嫌だ。 | |
・ | 기분이 언짢은 듯한 얼굴에 그녀는 주춤했다. |
不機嫌そうな顔に、彼女はたじろいだ。 | |
・ | 오늘은 왠지 기분이 언짢네. |
今日は何だか不機嫌だね。 | |
・ | 아침부터 그는 기분이 언짢다. |
朝から彼は不機嫌だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
기분이 언짢다(キブニ オンチャンタ) | 機嫌が悪い、不機嫌だ、気分がすぐれない |
격분(激憤) > |
친근감(親近感) > |
한시름(心配事) > |
혈기(血の気) > |
신명(上機嫌) > |
감성(感性) > |
경외감(畏敬の念) > |
탄복하다(感心する) > |
고뇌하다(苦悩する) > |
감상적(感傷的) > |
저항감(抵抗感) > |
체면치레(面子を保つこと) > |
겁먹다(怖がる) > |
흑심(下心) > |
고심하다(苦しむ) > |
폭소하다(爆笑する) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
자존감(自尊心) > |
유감이지만(残念ながら) > |
앙심(恨み) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
체감하다(体感する) > |
회한(悔恨) > |
공감(共感) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
죄책감(自責の念) > |
기쁘다(嬉しい) > |
복수심(復讐心) > |
분노(怒り) > |
흐뭇하다(満足だ) > |