「悩む」は韓国語で「고민하다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다. |
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。 | |
・ | 너무 고민하지 마세요. |
あまり悩まないでください。 | |
・ | 작품에 대해 고민할 시간이 더 필요하다. |
作品に対して悩む時間がもっと必要だ。 | |
・ | 자녀에게 언제쯤 스마트폰을 사주는 것이 좋을지 고민하고 있다. |
子供にいつ頃スマートフォンを買い与えるのが良いだろうか悩んでいる。 | |
・ | 오랫동안 고민했는데 주위에서 용기를 줬어요. |
長く悩んだが、周りが勇気をくれました。 | |
・ | 생각하는 것과 고민하는 것은 다릅니다. |
考えることと、悩むことは違います。 | |
・ | 고민한 끝에 공부를 그만두게 되었다. |
悩んだ末に勉強を止めることにした。 | |
・ | 진학할지 취직할지 고민하고 있다. |
進学するか就職するか迷っている。 | |
・ | 전직을 고민하다. |
転職を迷う。 | |
・ | 어떤 것으로 할지 고민하고 있다. |
どれにしようか迷っている。 | |
・ | 사귀고 있는 사람과의 결혼을 고민하고 있다. |
付き合っている人との結婚に迷っている。 | |
・ | 그녀와의 결혼을 고민하고 있다. |
彼女との結婚に迷っている。 | |
・ | 종류가 많아서 고민하고 있어요. |
種類が多くて悩んでいます | |
・ | 그는 지천명을 맞이하며 새로운 인생을 고민하고 있다. |
彼は知天命を迎え、新たな人生を考えている。 | |
・ | 그는 너무 고민하다가 목숨을 끊었다. |
彼は悩み過ぎて命を絶った。 | |
・ | 그렇게 고민하지 않아도 돼, 걱정도 팔자네. |
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。 | |
・ | 예산을 재검토하여 경비를 덜 수 있는 방법을 고민하고 있어요. |
予算を見直して、経費を減らす方法を考えています。 | |
・ | 사표를 쓸지 말지 고민하고 있다. |
辞表を書くかどうか迷っている。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 의견이 두 동강 나버려서 어떻게 할지 고민하고 있어. |
意見がふたつになってしまい、どうするか迷っている。 | |
・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
・ | 의료비를 절약하는 방법을 고민하고 있습니다. |
医療費を節約する方法を考えています。 | |
・ | 전자와 후자 중 어느 것을 선택할지 고민하고 있습니다. |
前者と後者のどちらを選ぶべきか迷っています。 | |
죄책감(自責の念) > |
좋아요(いいね) > |
격발하다(激発する) > |
복수심(復讐心) > |
신경질이 나다(いらいらする) > |
감성(感性) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
오해하다(誤解する) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
초긴장(超緊張) > |
이상하다(おかしい) > |
표하다(表する) > |
복받치다(込み上げる) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
도취감(陶酔感) > |
편견(偏見) > |
마음이 변하다(心が変わる) > |
우려(懸念) > |
칭찬하다(褒める) > |
억울하다(悔しい) > |
평온(平穏) > |
권태감(倦怠感) > |
고통스럽다(苦痛だ) > |
권태(倦怠) > |
기시감(既視感) > |
권태롭다(うんざりする) > |
절실하다(切実だ) > |