「むっつりしている」は韓国語で「시무룩하다」という。気分ではなく、顔の表情に使う。
|
![]() |
「むっつりしている」は韓国語で「시무룩하다」という。気分ではなく、顔の表情に使う。
|
・ | 왜 그렇게 시무룩해요? |
なんでそんなにぶすっとしているんですか? | |
・ | 그는 시종 시무룩해 있다. |
彼は始終むっつりとしている。 | |
・ | 시무룩하다. |
浮かない顔をする。 | |
・ | 아들은 야단을 맞았다고 시무룩하게 토라져 있다. |
息子は怒られたからと仏頂面にすねている。 | |
・ | 아이가 원하는 장난감을 갖지 못해 시무룩해 있다. |
子供は欲しいオモチャが手に入らなかったので、ふくれっ面をしている。 | |
・ | 아들은 시무룩해 가지고 대답도 안한다 |
息子はぶすっとして返事もしない。 | |
・ | 남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다. |
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。 | |
・ | 그는 시무룩한 얼굴로 잠자코 있었다. |
彼はぶすっとした顔で黙っていた。 | |
・ | 그녀는 시무룩한 채 자리에 앉았다. |
彼女はぶすっとしたまま席に座った。 | |
・ | 그는 시무룩한 표정으로 나를 보았다. |
彼はぶすっとした表情で私を見た。 | |
・ | 시무룩한데 무슨 일이 있었던 거야? |
ぶすっとしているけど、何があったの? | |
・ | 그는 시무룩한 얼굴로 대답했다. |
彼はぶすっとした顔で返事をした。 | |
・ | 시무룩한 태도가 마음에 안 든다. |
ぶすっとした態度が気に入らない。 | |
・ | 그녀는 시무룩해서 말을 걸기가 어렵다. |
彼女はぶすっとしていて、話しかけにくい。 | |
・ | 시무룩한 얼굴로 아무 말도 하지 않았다. |
ぶすっとした顔をして、何も言わなかった。 | |
・ | 시무룩한 그녀에게 무슨 일이 있었는지 물어보았다. |
ぶすっとした彼女に何があったのか聞いてみた。 | |
・ | 시무룩한 그를 어떻게 대해야 할지 망설였다. |
ぶすっとしている彼にどう接すればいいのか迷った。 | |
・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 나를 무시했다. |
彼女はぶすっとした顔で私を無視した。 | |
・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 창밖을 보고 있었다. |
彼女はぶすっとした顔で窓の外を見ていた。 | |
・ | 시무룩한 채 아무 말도 하지 않고 떠났다. |
ぶすっとしたまま、何も言わずに立ち去った。 | |
・ | 그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 |
진솔하다(正直だ) > |
애달프다(切ない) > |
쓸데없다(無駄だ) > |
결연하다(決然としている) > |
확고하다(確固とする) > |
여리여리하다(弱々しい) > |
목마르다(喉が渇く) > |
요긴하다(緊要だ) > |
틀림없다(間違いない) > |
심상찮다(尋常じゃない) > |
호사스럽다(豪奢だ) > |
희귀하다(珍しい) > |
멋들어지다(しゃれている) > |
혹사하다(酷似している) > |
화려하다(華やかだ(はなやかだ)) > |
응당하다(当然だ) > |
상세하다(詳しい) > |
찐득하다(粘り強い) > |
절절하다(切々としている) > |
영광스럽다(光栄だ) > |
헐벗다(ぼろを着ている) > |
크다(大きい) > |
가차없다(手厳しい) > |
볼메다(むっとしている) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
서글서글하다(優しくて大らかな) > |
능통하다(精通している) > |
휘둥그렇다(目が大きく丸くなる) > |
명석하다(明晰だ) > |
출중하다(抜きんでている) > |