「無駄だ」は韓国語で「쓸데없다」という。
|
![]() |
・ | 쓸데없는 말을 하다. |
いらないことをしゃべる。 | |
・ | 쓸데없는 물건은 버리세요. |
要らない物は捨ててください。 | |
・ | 쓸데없는 짓 하지 마. |
余計なことをするな。 | |
・ | 내가 쓸데없는 짓을 했어요. |
私が余計なことをしました。 | |
・ | 쓸데없는 자존심을 버리다. |
無駄なプライドを捨てる。 | |
・ | 쓸데없는 업무를 없애다. |
無駄な業務をなくす。 | |
・ | 쓸데없는 경비를 줄이다. |
無駄な経費を減らす。 | |
・ | 왜 돈이 없는 사람일수록 쓸데없는 것에 돈을 사용하는 걸까? |
なぜお金が無い人ほど無駄なものにお金を使うのか。 | |
・ | 쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 | |
・ | 쓸데없는 걱정 하지 말고 그냥 앞으로 나가요. |
余計な心配をしないで、ただ前に進みましょう。 | |
・ | 쓸데없는 간섭이 그들의 관계를 해쳤어요. |
余計な干渉が彼らの関係を損ないました。 | |
・ | 쓸데없는 걱정을 하기보다는 긍정적으로 생각합시다. |
余計な心配をするよりも、ポジティブに考えましょう。 | |
・ | 회사의 쓸데없는 회의는 지긋지긋하다. |
会社の無駄な会議にはうんざりだ。 | |
・ | 그의 쓸데없는 말다툼은 지긋지긋하다. |
彼の無駄な口喧嘩にはうんざりだ。 | |
・ | 쓸데없는 일에 돈 쓰지 마. |
くだらないことにお金を使うな。 | |
・ | 쓸데없는 정보를 믿지 마. |
くだらない情報を信じるな。 | |
・ | 쓸데없는 일에 연연하지 마. |
くだらないことにこだわるな。 | |
・ | 까놓고 말하면, 오늘 회의는 쓸데없었어. |
ぶっちゃけ言うと、今日の会議は無駄だった。 | |
・ | 쓸데없이 생트집을 잡아 관계를 악화시키고 싶지 않다. |
無駄にけちをつけて関係を悪化させたくない。 | |
・ | 쓸데없는 일에 마음을 쓸 겨를이 없다. |
無駄なことに気を使う暇がない。 | |
・ | 쓸데없는 논쟁을 해서 빡친다. |
無駄な議論をして腹立つ。 | |
・ | 그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 | |
・ | 그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다. |
彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。 | |
・ | 쓸데없는 살생은 하지 마라. |
無駄な殺生をするな。 | |
・ | 쓸데없는 지출을 자제하고 있는데도 불구하고 저축할 수 없다. |
無駄な出費を控えているにも関わらず貯蓄ができない。 | |
・ | 주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
本題から逸脱した無駄な話をするな。 | |
・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
가느다랗다(か細い) > |
낡아빠지다(古臭い) > |
뻔하다(白々しい) > |
재빠르다(素早い) > |
불안정하다(不安定だ) > |
미안하다(済まない) > |
버젓하다(堂々としている) > |
허망하다(呆気なくむなしい) > |
신랄하다(辛辣だ) > |
가볍다(軽い) > |
짠하다(胸が痛い) > |
만족스럽다(満足だ) > |
과중하다(重すぎる) > |
근질근질하다(うずうずする) > |
떫다(渋い) > |
공허하다(空虚だ) > |
지난하다(至難のことだ) > |
요사스럽다(妖しい) > |
충직하다(忠直である) > |
자잘하다(細々しい) > |
저속하다(下品だ) > |
청승맞다(哀れっぽい) > |
꼬들꼬들하다(コリコリする) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
푹신하다(ふくよかだ) > |
여위다(やせ細る) > |
흉흉하다(洶洶としている) > |
잘생쁘다(かっこいいし、かわいい) > |
빠삭하다(精通している) > |
싸늘하다(冷ややかだ) > |