「ましだ」は韓国語で「낫다」という。
|
・ | 아름다움이 진실보다 낫다. |
美は真実に勝っている。 | |
・ | 건강보다 나은 것은 없다. |
健康に勝るものはない。 | |
・ | 없는 것 보단 낫잖아. |
ないよりいいじゃない~。 | |
・ | 젊은 사람들에게 조금이라도 더 나은 사회를 남길 책임이 있다. |
若い人々に多少ともマシな社会を残す責任がある。 | |
・ | 지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 | |
・ | 선수들에게 미리 말해 두는 게 낫지 않을까요? |
選手たちに前もって言っておくほうがよくないでしょうか。 | |
・ | 어디 나쁠 수도 있으니까 병원에 가는 게 낫지 않을까? |
どこか悪いかもしれないから病院に行ったほうが良いんじゃない? | |
・ | 예방이 치료보다 낫다. |
予防は治療にまさる。 | |
・ | 아무것도 하지 않고 포기하는 것보다 해 보는 편이 낫다. |
何もせずに諦めるよりはやってみたほうがよい。 | |
・ | 예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자. |
予防は治療に勝る。まさかが人を捕まえる前に対策を立てよう。 | |
・ | 그 편이 월등히 낫다. |
その方が格段によい。 | |
・ | 대우가 타사보다 낫습니다. |
待遇が他社よりも良いです。 | |
・ | 말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다. |
話をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。 | |
・ | 상도보다 나은 상술은 없다. |
商道に勝る商術はない。 | |
・ | 잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다. |
苦手なことに時間を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。 | |
・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
・ | 살아서 수모를 겪을 바에야 차라리 죽는 편이 낫다 |
生きて恥をさらすくらいならむしろ死んだほうがましだ。 | |
짓궂다(意地悪い) > |
주책없다(粗忽だ) > |
궁상스럽다(貧乏くさい) > |
솔깃하다(気が向く) > |
짧다(短い) > |
말똥말똥하다(ぱっちりしている) > |
간곡하다(丁重だ) > |
무관하다(無関係だ) > |
무신경하다(無神経だ) > |
관대하다(寛大だ) > |
용맹스럽다(勇ましい) > |
고정하다(興奮や怒りを静める) > |
의도적(意図的) > |
평화롭다(平和だ) > |
허술하다(粗末だ) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
꾸부정하다(曲がっている) > |
불이익하다(不利益である) > |
뚱하다(無口でむっつりしている) > |
치밀하다(緻密だ) > |
어둡다(暗い) > |
찌뿌둥하다(曇っている) > |
유독하다(有毒だ) > |
심각하다(深刻だ) > |
검다(黒い) > |
지저분하다(汚らしい) > |
어찔하다(ふらふらする) > |
단단하다(固い) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
독특하다(ユニークだ) > |