【따르다】の例文

<例文>
작명법에 따라 이름을 작명했다.
命名法に従って名前をつけた。
성자의 가르침을 따르려고 노력한다.
聖者の教えに従おうと努力している。
인생살이에는 어려움도 따른다.
人生には困難もつきものだ。
국가는 법에 따라 세금을 부과한다.
国は法律に基づいて税金を課す。
성공에는 항상 부수적인 위험이 따른다.
成功には常に付随的なリスクが伴う。
직감에 따라 행동하는 경우도 있다.
直感に従って行動する場合もある。
꿈에 따라서는 불길한 미래를 암시합니다.
夢によっては不吉な未来を暗示しています。
투표 결과에 따라서는 낙선하는 경우도 있습니다.
投票結果によっては落選する場合もあります。
수시 채용은 인력 수요에 따라 진행된다.
随時採用は人手の需要に応じて行われる。
너 하는 거 봐서 나도 따라 할게.
君のやり方を見てから僕も真似するよ。
기초화장 순서는 파운데이션 종류에 따라 바뀐다.
ベースメイクの順序はファンデーションの種類で変わる。
기초화장은 사용하는 아이템에 따라 그 순서가 조금 바뀝니다.
ベースメイクは、使うアイテムによってその手順が少し変わります。
기초화장 순서는 파운데이션에 따라 다르다.
ベースメイクの順番はファンデーションによって異なる。
범죄자를 법에 따라 처벌해야 한다.
犯罪者を法律に基づいて処罰しなければならない。
무단결석한 직원은 규정에 따라 처벌되었다.
無断欠勤した社員は規定により処罰された。
범인은 법에 따라 처벌될 것이다.
犯人は法律に基づいて処罰されるだろう。
무단결근은 회사 규정에 따라 처벌 대상입니다.
無断欠勤は会社の規定により処罰の対象です。
회사는 제품 결함에 따른 법적 책임을 인정했다.
会社は製品欠陥に伴う法的責任を認めた。
형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다.
刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。
형벌 집행은 법에 따라 이루어진다.
刑罰の執行は法律に従って行われる。
같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다.
同じお米でも炊き方次第で、味がずいぶん変わります。
벼락출세는 운이 따라야 가능하다.
急な出世は運が味方しなければ不可能だ。
유리컵에 물을 따랐어요.
ガラスのコップに水を注ぎました。
식단표에 따라 식사 준비가 체계적으로 이루어집니다.
献立表に従って食事の準備が体系的に行われます。
식단표에 따라 식사를 준비합니다.
献立表に従って食事を準備します。
비행 시간은 항로에 따라 다릅니다.
飛行時間は航路によって異なります。
좌석번호에 따라 탑승하세요.
座席番号に従って搭乗してください。
부조금 액수는 상황에 따라 다릅니다.
ご祝儀・香典の金額は状況によって異なります。
명령에 따르지 않고 반항하다.
命令に従わずに反抗する。
군대에서도 적재적소 원칙을 따라 병사들의 특기를 고려하여 업무를 배정한다.
軍隊でも適材適所の原則で兵士に任務を割り当てる。
보직에 따라 책임이 달라진다.
役職によって責任が異なる。
내를 따라 걷는 길을 걷고 있습니다.
小川沿いの道を歩いています。
낙숫물이 창문을 따라 천천히 흐르고 있었다.
雨だれが窓を伝って、ゆっくりと流れていった。
조정의 신하들은 왕의 명령을 따랐다.
朝廷の家来たちは王の命令に従った。
상왕의 뜻을 따르지 않는 자들은 큰 대가를 치렀다.
上王の意志に従わない者たちは大きな代償を払った。
임금님의 명령은 절대적으로 따라야 했다.
王様の命令は絶対に従わなければならなかった。
황제의 명령에 따라 지방 장관이 책봉되었다.
皇帝の命令により、地方の長官が冊封された。
폐하, 저희는 언제나 폐하를 따르겠습니다.
陛下、私たちはいつでも陛下に従います。
지반의 상태에 따라 건물의 형태도 달라질 수 있어요.
地盤の状態によって建物の形も変わることがあります。
도시계획에 따라 건폐율이 정해져 있어요.
都市計画により建蔽率が定められています。
집값은 평수에 따라 달라져요.
住宅価格は坪数によって変わります。
연구 논문 작성은 엄격한 형식에 따라야 해요.
研究論文の執筆は、厳格な形式に従う必要があります。
행정 기관의 결정은 법에 따라 이루어집니다.
行政機関の決定は法律に従って行われます。
상법에 따라 회사 계약을 체결해야 한다.
商法に従って、会社の契約を結ぶ必要がある。
일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다.
一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない。
주임의 조언에 따라 일을 진행하고 있어요.
主任のアドバイスに従って、仕事を進めています。
주임의 지시에 따라 행동하세요.
主任の指示に従って行動してください。
이 보험은 약관에 따라 보상됩니다.
この保険は約款に従って補償されます。
입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다.
言葉だけで行動が伴わない。
그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다.
彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ