![]() |
・ | 민어의 종류는 지역에 따라 다릅니다. |
民魚の種類は地域によって異なります。 | |
・ | 관상어 종류에 따라 기르는 방법이 다릅니다. |
観賞魚の種類によって飼い方が異なります。 | |
・ | 우리가 법과 정부의 결정을 따르는 것은 선거를 통해 대표성을 인정했기 때문이다. |
私たちが法と政府の決定に従うのは選挙を通じて代表性を認めたためだ。 | |
・ | 식재료의 조합에 따라 요리의 종류가 넓어집니다. |
食材の組み合わせによって料理のバリエーションが広がります。 | |
・ | 식재료의 조합에 따라 요리의 맛이 달라집니다. |
食材の組み合わせによって料理の味が変わります。 | |
・ | 거위는 사람을 잘 따른다. |
ガチョウは人懐っこい。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라가는 것이 제 꿈입니다. |
偉人の足跡をたどることが、私の夢です。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라가면 목표가 명확해집니다. |
偉人の足跡を追うことで、目標が明確になります。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라 여행을 떠났습니다. |
偉人の足跡を辿る旅に出かけました。 | |
・ | 사업 확대에 따라 사무실을 이전하다. |
事業拡大にともなうオフィスの移転する。 | |
・ | 계약서에 따라 절차를 진행하겠습니다. |
契約書に基づいて手続きを進めます。 | |
・ | 결과가 따르지 않아 마음이 꺾였습니다. |
結果が伴わず、心が折れました。 | |
・ | 노력해도 결과가 따라주지 않아 마음이 꺾였습니다. |
努力しても結果が伴わず、心が折れました。 | |
・ | 경우에 따라서는 불평등과 불균형 속에서 역동성이 나온다. |
場合によっては、不平等と不均衡から力動性が出る。 | |
・ | 먹는 것과 먹는 방법에 따라 수면의 질이 크게 바뀝니다. |
食べるものや食べ方によって、睡眠の質が大きく変わります。 | |
・ | 진행 상황에 따라 전략을 변경했습니다. |
進行状況に応じて、戦略を変更しました。 | |
・ | 점의 위치에 따라 인상이 달라질 수 있어요. |
ほくろの位置によって、印象が変わることがあります。 | |
・ | 가마 위치에 따라 앞머리 스타일이 달라집니다. |
つむじの位置によって、前髪のスタイルが変わります。 | |
・ | 가마 위치에 따라 머리카락의 흐름이 달라집니다. |
つむじの位置によって、髪の毛の流れが変わります。 | |
・ | 매운맛은 국가와 지역에 따라 다릅니다. |
辛味は、国や地域によって異なります。 | |
・ | 시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다. |
時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。 | |
・ | 공사에 따른 교통 체증이 예상됩니다. |
工事に伴う交通渋滞が予想されます。 | |
・ | 공사에 따른 진동이 발생할 수 있습니다. |
工事に伴う振動が発生する場合がございます。 | |
・ | 도로 공사에 따라 교통 규제가 이루어집니다. |
道路の工事に伴い、交通規制が行われます。 | |
・ | IT 지원은 고객의 문제에 따라 해결책을 제공합니다. |
ITサポートは顧客の問題に応じて解決策を提供します。 | |
・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
・ | 잘못한 방법인지 모르고 그냥 따라 했다. |
間違った方法とは知らずに、そのままあとについてやった。 | |
・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
・ | 예측에 따라 비축량을 설정했습니다. |
予測に基づいて備蓄量を設定しました。 | |
・ | 배우에 따라 연기나 분위기가 다르다. |
俳優によって演技や雰囲気が違う。 | |
・ | 우회로는 안내판을 따라 가시면 됩니다. |
迂回路は案内板に従ってお進みください。 | |
・ | 진원지로부터의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다를 수 있다. |
진원지からの距離によって、揺れの強さが異なる場合がある。 | |
・ | 진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다. |
震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。 | |
・ | 대참사의 발생에 따라 정부는 긴급 회의를 열었어요. |
大惨事の発生を受けて、政府は緊急会議を開きました。 | |
・ | 공수 요금은 거리와 무게에 따라 달라집니다. |
空輸の料金は、距離や重さによって異なります。 | |
・ | 비축품은 필요에 따라 재검토해야 합니다. |
備蓄品は、必要に応じて見直すべきです。 | |
・ | 기름의 종류에 따라 발화점이 다르다. |
油の種類によって発火点が変わる。 | |
・ | 물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 | |
・ | 활화산을 방문할 때는 가이드의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
活火山を訪れる際は、ガイドの指示に従うことが大切です。 | |
・ | 대서양 수온은 계절에 따라 달라집니다. |
大西洋の水温は季節によって変わります。 | |
・ | 양서류의 몸은 환경에 따라 변화합니다. |
両生類の体は環境によって変化します。 | |
・ | 안무가의 지시에 따라 움직임을 연습했어요. |
振付師の指示に従って、動きを練習しました。 | |
・ | 이 길을 따라 접시꽃이 많이 있어요. |
この道沿いにはタチアオイの花がたくさんあります。 | |
・ | 적조의 색은 플랑크톤의 종류에 따라 다릅니다. |
赤潮の色は、プランクトンの種類によって異なります。 | |
・ | 교제가 진행됨에 따라 상대방에 대한 애정이 깊어지고 있어요. |
交際が進むにつれて、相手への愛情が深まっています。 | |
・ | 투피스의 조합에 따라 인상이 달라집니다. |
ツーピースの組み合わせ次第で、印象が変わります。 | |
・ | 안감 소재에 따라 옷의 느낌이 달라져요. |
裏地の素材によって、服の印象が変わります。 | |
・ | 죄수복의 디자인은 시대에 따라 달라질 수 있습니다. |
囚人服のデザインは、時代によって変わることがあります。 | |
・ | 치마저고리는 계절에 따른 디자인이 있습니다. |
チマチョゴリは、季節に応じたデザインがあります。 | |
・ | 모충은 종류에 따라 선호하는 식물이 다릅니다. |
ケムシの種類によって、好む植物が異なります。 |