【따르다】の例文_11

<例文>
개명에 따른 모든 절차를 완료했습니다.
改名に伴うすべての手続きを完了しました。
근속연수에 따라 퇴직금이 늘어납니다.
勤続年数に応じて、退職金が増えます。
근속 연수에 따른 보상이 있습니다.
勤続年数に応じた報奨があります。
근속 연수에 따른 표창이 있습니다.
勤続年数に応じた表彰があります。
근무 연수에 따라 우대됩니다.
勤務年数に応じて優遇されます。
근무 연수에 따라 우대됩니다.
勤務年数に応じて優遇されます。
파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다.
派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。
정관에 정한 방법에 따라 공고합니다.
定款で定めた方法によって公告します。
표준화된 프로세스를 따르고 있습니다.
標準化されたプロセスに従っています。
표준화에 따라 절차가 통일되었습니다.
標準化に伴い、手順が統一されました。
기강에 따라 행동합니다.
紀綱に従って行動します。
고관의 지시에 따르겠습니다.
高官の指示に従います。
당국의 방침에 따라 진행하겠습니다.
当局の方針に沿って進めます。
당국의 규정에 따라 절차를 밟겠습니다.
当局の規定に従って手続きします。
당국의 규제를 따르고 있습니다.
当局の規制に従っています。
당국의 방침에 따르도록 부탁드립니다.
当局の方針に従うようお願いします。
당국의 지시에 따라주세요.
当局の指示に従ってください。
피상속인의 의지에 따라 유산이 분배되었습니다.
被相続人の意志に基づき、遺産が分配されました。
피상속인의 의지에 따라 기부가 이루어졌습니다.
被相続人の意志に基づき、寄付が行われました。
나무늘보는 계절에 따라 활동량이 달라집니다.
ナマケモノは季節によって活動量が変わります。
전신주가 선로를 따라 이어져 있습니다.
電信柱が線路沿いに連なっています。
전신주가 도로를 따라 늘어서 있습니다.
電信柱が道路沿いに立ち並んでいます。
잎의 모양과 색상은 식물의 종류에 따라 다릅니다.
葉っぱの形や色合いは、植物の種類によって異なります。
입간판 안내를 따라 가시면 됩니다.
立て看板のご案内に従ってお進みください。
나무껍질의 질감은 나무의 종류에 따라 다릅니다.
木肌の質感が、木の種類によって異なります。
나무껍질은 시간에 따라 변화합니다.
木肌は時間と共に変化します。
사무실 이전에 따라 연락처가 변경되었으니 주의하시기 바랍니다.
オフィスの移転に伴い、連絡先が変更となりましたのでご注意ください。
정관에 따라 회사 운영 방침을 결정합니다.
定款に基づいて、会社運営の方針を決定します。
필요에 따라서 원격으로 조작을 해 고객을 서포트합니다.
必要に応じて遠隔で操作を行い、 お客様をサポート致します。
이타주의에 따라 행동하는 것은 존경할 만합니다.
利他主義に従って行動することは、尊敬に値します。
초봉은 취업규칙에 따라 지급됩니다.
初任給は、就業規則に基づき支給されます。
합격점 기준에 따른 준비가 중요합니다.
合格点の基準に沿った準備が重要です。
탬버린은 크기나 모양에 따라 치는 방법이 다르다.
タンバリンは大きさや形状によって叩き方が違う。
스킨케어는 자신의 피부 상태에 따라 선택을 하도록 합시다.
スキンケアは、自分の肌の状態に合わせて選びましょう。
볼 터치 방식에 따라 얼굴이 밝아 보입니다.
チークのつけ方次第で、顔が明るく見えます。
희토류 가격은 시장의 수요와 공급에 따라 크게 변동합니다.
レアアースの価格は、市場の需要と供給によって大きく変動します。
척추가 변형됨에 따라 자세가 악화될 수 있습니다.
背骨が変形することによって、姿勢が悪化することがあります。
변형 정도에 따른 치료 계획을 세웠어요.
変形の程度に応じた治療計画を立てました。
연구에 따르면 새로운 치료법이 발견되었습니다.
研究によると、新しい治療法が発見されました。
최신 보고에 따르면 협상은 좋은 방향으로 진전되고 있습니다.
最新の報告によれば、交渉は良い方向に進展しています。
최신 보고에 따르면 프로젝트는 순조롭게 진전되고 있습니다.
最新の報告によると、プロジェクトは順調に進展しています。
조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다.
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。
소아마비의 증상은 개별 환자에 따라 다릅니다.
小児麻痺の症状は、個々の患者によって異なります。
소아에 대한 교육 프로그램은 연령에 따라 적절하게 설계되어야 합니다.
小児に対する教育プログラムは、年齢に応じて適切に設計されるべきです。
분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다.
分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。
양수의 색깔과 양에 따라 태아의 건강 상태를 판단합니다.
羊水の色や量によって、胎児の健康状態を判断します。
관리는 법에 따라 직무를 수행합니다.
官吏は法に基づいて職務を遂行します。
소식통에 따르면 새 영화의 개봉일이 정해졌다고 한다.
消息筋によると、新しい映画の公開日が決まったという。
소식통에 따르면 다음 달 행사에 특별 게스트가 온다고 한다.
消息筋によれば、来月のイベントに特別ゲストが来るという。
소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다.
消息筋によると、あの企業が買収されるという噂がある。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(11/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ