【따르다】の例文_19

<例文>
보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되, 경우에 따라 붙여 씀도 허용한다.
補助用言は分けて書くことを原則とするが、場合によっては付けて書くこともできる。
어떤 후보가 국회 의원이 되는가에 따라 우리들의 지역 발전이 결정된다.
どのような候補が国会議員になるかによって、私たちの地域の発展が決まる。
일개미들은 같은 일만 하는 것이 아니라 나이에 따라서 그 역할이 바뀐다.
働きアリは同じ仕事ばかりするのではなく、年齢によってその役割が変わる。
오늘따라 시간이 유난히 더디게 흐른다.
今日に限って時間が特に遅く流れる。
그 선수들의 성적에 따라 전체 메달 레이스의 향방도 결정될 것으로 보인다.
あの選手たちの成績次第で、メダルレース全体の行方も決まりそうだ。
기술이 발달함에 따라 생활은 편리해 질 것이다.
技術の発達に伴い、生活は更に便利になるだろう。
최저임금 인상에 따른 후폭풍이 현실화하고 있다.
最低賃金引き上げによる影響が現実化している。
유엔에 따르면 2060년 고령화 비율이 미국은 약 22%가 될 것이다.
国連によると2060年の高齢化率は、アメリカで約22%になるだろう。
모든 부모는 자신들의 신앙에 따라 자녀들을 교육할 권리가 있다.
すべての親は自分たちの信仰によって子供を教育する権利を持っている。
앞서거니 뒤서거니 하며 따라오다.
後になり先になりついてくる。
시간이 흘러감에 따라 슬픔도 잊혀지겠지요.
時間が経つにつれ悲しみも少しずつ消えるでしょう。
못 이기는 척하면서 따라갔다.
勝てないふりをしながらついて行った。
사진에 따라서는 흑백사진이 분위기가 있어서 좋아합니다.
写真によっては白黒の方が雰囲気があって好きです。
화살표를 따라 나아가다.
矢印に沿って進む。
여럿 의견을 따르겠습니다.
多数の意見を従います。
다수에 의한 결정에 따르다.
多数による決定に従う。
대진에 따라서 우승도 가능합니다.
取り組みによって優勝も可能です。
잔에 술을 따르다.
グラスに酒を注ぐ。
연출을 어떻게 하느냐에 따라 똑같은 이야기가 관객에게 전혀 다르게 비춰질 수도 있다.
演出をどうするかによって、同じ話が観客に全く異なって映されることもある。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 
(19/19)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ