![]() |
・ | 복어탕은 복어의 종류에 따라 맛이 다릅니다. |
フグ鍋は、フグの種類によって味が異なります。 | |
・ | 학사 학위를 취득하려면 대학 규정을 따라야 합니다. |
学士号を取得するためには、大学の規定に従う必要があります。 | |
・ | 품팔이는 업무 내용에 따라 급여가 다를 수 있다. |
日雇い仕事は、仕事内容によって給与が異なることがある。 | |
・ | 근로 계약서에 명시된 기본급에 따라 매월 급여가 지급된다. |
労働契約書に記載された基本給の額に基づいて、毎月給与が支払われる。 | |
・ | 기본급은 경력 연수에 따라 다를 때가 많다. |
基本給は、経験年数によって異なることが多い。 | |
・ | 기본급은 근무 연수나 직무 내용에 따라 결정되는 경우가 많다. |
基本給は、勤務年数や職務内容に基づいて決定されることが多い。 | |
・ | 기본급에 더하여 성과에 따라 보너스도 지급된다. |
基本給に加えて、成果に応じたボーナスも支給される。 | |
・ | 최대 주주의 뜻에 따라 기업은 새로운 전략을 채택했습니다. |
筆頭株主の意向に従って、企業は新たな戦略を採用した。 | |
・ | 주민세 세율은 거주하는 지역에 따라 다르다. |
住民税の税率は、住んでいる地域によって違う。 | |
・ | 주민세는 시나 구에 따라 다를 수 있다. |
住民税は市区町村によって異なる場合がある。 | |
・ | 주민세는 매년 소득에 따라 계산된다. |
住民税は毎年の所得に基づいて計算される。 | |
・ | 홀어머니를 키우는 어머니의 삶에는 많은 어려움이 따른다. |
独り身の母としての生活には多くの困難が伴う。 | |
・ | 조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다. |
脇役でも、努力次第で主役になれる日が来る。 | |
・ | 왕게임에서는 왕의 명령을 따르지 않으면 벌칙 게임이 있다. |
王様ゲームでは、王様の命令に従わないと罰ゲームがある。 | |
・ | 안전 기준을 따르지 않으면 중대한 사고가 발생할 수 있다. |
安全基準に従わない場合、重大な事故が発生する可能性がある。 | |
・ | 초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 | |
・ | 창조주의 계획에 따라 우리는 살고 있습니다. |
創造主の計画に従って私たちは生きています。 | |
・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
・ | 컨텐츠 제공자에게는 열람 횟수에 따라서 광고 요금의 일부가 지불되는 시스템이다. |
コンテンツ提供者には閲覧回数に応じて広告料金の一部が支払われる仕組みである。 | |
・ | 백인이라 해도 나라나 문화에 따라 차이가 있어요. |
白人といっても、国や文化によって違いがあります。 | |
・ | 그의쫄따구들은 모두 충실하게 그의 명령을 따르고 있습니다. |
彼の手下は全員、忠実に彼の命令を守っています。 | |
・ | 승부사는 상황에 따라 유연하게 전술을 바꿀 필요가 있습니다. |
勝負師は状況に応じて、柔軟に戦術を変えることが求められます。 | |
・ | 지휘자의 지시에 따라 연주자는 일체감을 가지고 연주합니다. |
指揮者の指示に従って、演奏者は一体感を持って演奏します。 | |
・ | 우리는 등급에 따라 승진할 수 있다. |
私たちは等級に基づいて昇進することができる。 | |
・ | 자격 시험의 등급에 따라 난이도가 다르다. |
資格試験の等級によって、難易度が異なる。 | |
・ | 보살의 가르침에 따라 일상의 삶을 소중히 여기고 있습니다. |
菩薩の教えに従って、日々の生活を大切にしています。 | |
・ | 의사의 지시에 따라 치료를 계속하면 병이 나을 거예요. |
医者の指示通りに治療を続けたら、病気が治るでしょう。 | |
・ | 신경 치료는 전문적인 기술을 필요로 하므로 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
神経治療は専門的な技術を要するため、医師の指示に従うことが重要です。 | |
・ | 그 조직에서는 서열에 따라 엄격하게 행동이 결정됩니다. |
その組織では、序列に基づいて厳格に行動が決まります。 | |
・ | 회사 서열에 따라 승진 속도가 다릅니다. |
会社の序列によって、昇進のスピードが異なります。 | |
・ | 사회에는 서열을 따르는 문화가 강하게 존재합니다. |
社会の中には、序列に従う文化が強く存在します。 | |
・ | 페인트는 필요에 따라 칠하기 쉽게 하기 위해 희석하여 사용합니다. |
ペンキは必要に応じて、塗りやすくするためにうすめて使います。 | |
・ | 윙어는 사이드라인을 따라 플레이합니다. |
ウインガーはサイドラインに沿ってプレーします。 | |
・ | 웹 디자이너는 최신 디자인 트렌드를 따라갑니다. |
Webデザイナーは最新のデザインのトレンドを追いかけます。 | |
・ | 투석의 효과를 최대화하려면 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
透析の効果を最大化するためには、医師の指示を守ることが大切です。 | |
・ | 주사할 부위에 따라 통증이 다르게 느껴질 수 있습니다. |
注射する場所によって、痛みの感じ方が違います。 | |
・ | 그는 마치 꼭두각시처럼 다른 사람의 말에 따라갑니다. |
彼はまるで操り人形のように、他人の言うことに従っています。 | |
・ | 구불구불한 산길을 따라가면 또 다른 경치가 펼쳐집니다. |
くねくね曲がる山道を進んでいくと、また新しい景色が広がります。 | |
・ | 구불구불한 길을 따라가고 있어요. |
くねくね曲がる道を進んでいきます。 | |
・ | 구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다. |
ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。 | |
・ | 우편 요금은 무게에 따라 달라집니다. |
郵便料金は重さによって変わります。 | |
・ | 설치 절차를 따라 프로그램을 올바르게 인스톨하세요. |
インストール手順を守って、プログラムを正しくインストールしてください。 | |
・ | 석고 붕대를 제거할 때는 의사의 지시를 따르도록 하세요. |
石膏包帯を外す時は、医師の指示を守るようにしましょう。 | |
・ | 약물 치료는 의사의 지시에 따라 시행하는 것이 중요합니다. |
薬物治療は医師の指示に従って行うことが重要です。 | |
・ | 해독은 의사의 지시에 따라 이루어져야 합니다. |
解毒は医師の指示に従って行うべきです。 | |
・ | 꿈에 따라서는 불길한 미래를 암시합니다. |
夢によっては不吉な未来を暗示しています。 | |
・ | 그는 국법에 따라 처형되었어요. |
彼は国法に従い処刑されました。 | |
・ | 범죄자는 공정한 재판 후에 법에 따라 처형되어야 합니다. |
犯罪者は公正な裁判の上、法に基づき処刑されるべきです。 | |
・ | 범죄자는 공정한 재판 후에 법에 따라 처형되어야 합니다. |
犯罪者は公正な裁判の上、法に基づき処刑されるべきです。 | |
・ | 대통령의 특사에 따라 사형이 집행되지 않을 수도 있습니다. |
大統領の特赦によって、死刑が執行されないこともあります。 |