相次ぐ、引き継ぐ、続く
![]() |
・ | 안전이나 품질 관리에 관한 사고가 잇따르고 있다. |
安全や品質管理に関する事故や不祥事が相次いでいる。 | |
・ | 같은 사례가 잇따를 것이란 전망이다. |
同じ事例が相次ぐだろうという見通しだ。 | |
・ | 보잉의 최신예 항공기의 엔진 트러블로 국내선에서 결항이 잇따르고 있다. |
ボーイングのエンジントラブルで、国内線で欠航が相次ぐ事態になっている。 | |
・ | ID를 누군가에게 도용당하는 피해가 잇따르고 있다 |
IDが何者かに乗っ取られる被害が相次いでいる | |
・ | 남녀 임금 격차를 해소하자는 각종 움직임이 잇따르고 있다. |
男女の賃金格差を解消する様々な動きが相次いでいる。 | |
・ | 가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 | |
・ | 실리콘 밸리에서는 몇 년 동안에 크게 비약하는 기업들이 잇따라 등장했다. |
シリコンバレーでは数年で大きく飛躍する企業が次々と登場している。 | |
・ | 의료비 증가가 문제가 되어 잇따라 의료 제도 개혁이 실시되고 있습니다. |
医療費の増加が問題とされ、次々と医療制度改革が実施されています。 | |
・ | 입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다. |
入院中の60代の患者4人が相次いで死亡した。 | |
・ | 재해로 인한 영향으로 도내 병원에는 부상을 치료하기 위해 방문하는 사람들이 잇따르고 있다. |
震災の影響で都内の病院にはけがの手当てに訪れる人が相次いでいます。 | |
・ | 유사한 사건이 잇따라 발생해서 경찰이 수사에 나섰다. |
類似する事件が相次いで発生して、警察が捜査に乗り出した。 |
고장내다(壊す) > |
놓이다(置かれる) > |
튀기다(跳ね上げる) > |
오글거리다(沸き立つ) > |
어필하다(アピールする) > |
꾸중하다(叱る) > |
꼼짝하다(ちょっと動く) > |