「免れる」は韓国語で「면하다」という。
|
・ | 위기를 면하다. |
危機を免れる。 | |
・ | 우리들은 겨우 사고를 면했다. |
我々はかろうじて事故を免れた。 | |
・ | 비판을 면하기 어렵다. |
批判は免れない。 | |
・ | 적게 신고해서 세금 납부를 면했다. |
過少申告で税金の支払いを免れた。 | |
・ | 전 세계 해양 생태계가 직면한 위기와 위협 요인에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
全世界の海洋生態系が直面した危機とそれを脅かす要因について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
・ | 불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 | |
・ | 그 기업은 법적 문제에 직면해 있다. |
その企業は法的な問題に直面している。 | |
・ | 질병이나 어려움에 직면했을 때 가족의 유대가 강해지는 경우가 있습니다. |
病気や困難に直面したとき、家族の絆が強くなる場合があります。 | |
・ | 어려움에 직면했을 때 친구와의 유대감은 시험받습니다. |
困難に直面したとき、友人との絆は試されます。 | |
・ | 극한 상황에서의 어려움에 직면할 용기가 필요하다. |
極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。 | |
・ | 어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 | |
・ | 미망인은 남편의 죽음 이후 경제적인 어려움에 직면했습니다. |
未亡人は夫の死後、経済的な困難に直面しました。 | |
・ | 그녀는 미망인으로 생활하는 것에 대한 편견에 직면했어요. |
彼女は未亡人として生活することに対する偏見に直面しました。 | |
・ | 역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 | |
조업하다(操業する) > |
제작하다(製作する) > |
공통하다(共通する) > |
안착하다(安着する) > |
편성되다(編成される) > |
산란하다(産卵する) > |
방자하다(横柄だ) > |