「免れる」は韓国語で「면하다」という。
|
・ | 위기를 면하다. |
危機を免れる。 | |
・ | 우리들은 겨우 사고를 면했다. |
我々はかろうじて事故を免れた。 | |
・ | 비판을 면하기 어렵다. |
批判は免れない。 | |
・ | 적게 신고해서 세금 납부를 면했다. |
過少申告で税金の支払いを免れた。 | |
・ | 역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
逆成長に直面していますが、回復に努めます。 | |
・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
・ | 군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
軍人が直面する課題は多岐にわたります。 | |
・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 | |
・ | 곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
困った状況に直面しましたが、解決しました。 | |
・ | 우리는 간신히 사고를 면했다. |
われわれはかろうじて事故を免れた。 | |
・ | 그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 | |
・ | 해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
・ | 문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 | |
・ | 우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
私たちは地域の問題に直面しています。 | |
사고하다(思考する) > |
터주다(開ける) > |
관용하다(寛容する) > |
간파하다(見抜く) > |
전송하다(転送する) > |
바꾸다(変える) > |
근심하다(心配する) > |
빵꾸나다(パンクする) > |
대용되다(代用される) > |
성행하다(流行する) > |
공개되다(公開される) > |
거르다(抜かす) > |
선물하다(プレゼントする) > |
구출되다(救出される) > |
쫀득거리다(くちゃくちゃする) > |
더하다(加える) > |
일관되다(一貫する) > |
싫어하다(嫌がる) > |
근절시키다(根絶させる) > |
결판내다(決める) > |
꺼려하다(嫌がる) > |
상승되다(上昇される) > |
타결되다(妥結される) > |
휴식하다(休息する) > |
일관하다(貫く) > |
본뜨다(見習う) > |
기울다(傾く) > |
포장하다(舗装する) > |
출자되다(出資される) > |
알아채다(気付く) > |