・ | 역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
逆成長に直面していますが、回復に努めます。 | |
・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
・ | 군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
軍人が直面する課題は多岐にわたります。 | |
・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 | |
・ | 곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
困った状況に直面しましたが、解決しました。 | |
・ | 우리는 간신히 사고를 면했다. |
われわれはかろうじて事故を免れた。 | |
・ | 그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 | |
・ | 해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
・ | 문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 | |
・ | 우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
私たちは地域の問題に直面しています。 | |
・ | 직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 | |
・ | 문제에 직면했지만 해결책을 찾았습니다. |
問題に直面しましたか、解決策を見つけました。 | |
・ | 직면한 문제에 대해 냉정한 판단이 필요합니다. |
直面する問題に対して、冷静な判断が必要です。 | |
・ | 그는 복잡한 문제에 직면해 있고 해결책을 모색하고 있습니다. |
彼は複雑な問題に直面しており、解決策を模索しています。 | |
・ | 예기치 않은 문제에 직면해 있습니다. |
予期しない問題に直面しています。 | |
・ | 이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 | |
・ | 그녀는 건강 문제에 직면해 있습니다. |
彼女は健康の問題に直面しています。 | |
・ | 경영 위기에 직면해 있습니다. |
は経営の危機に直面しています。 | |
・ | 이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 | |
・ | 어려운 선택에 직면해 있습니다. |
厳しい選択に直面しています。 | |
・ | 우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다. |
私たちは経済的な困難に直面しています。 | |
・ | 직면한 문제들을 하나씩 해결해 나가죠. |
直面する問題を一つずつ解決していきましょう。 | |
・ | 새로운 과제에 직면해 있습니다. |
新しい課題に直面しています。 | |
・ | 힘든 싸움에 직면하다. |
厳しい戦いに直面する。 | |
・ | 지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 | |
・ | 경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
経済は非常に大きなリスクに直面している。 | |
・ | 직면한 과제를 해결하다. |
直面する課題を解決する。 | |
・ | 비난에 직면했다. |
非難に直面した。 | |
・ | 잔혹한 현실에 직면하다. |
残酷な現実に直面する。 | |
・ | 이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다. |
この回顧録には、彼が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。 | |
・ | 꼼짝할 수 없는 상황에 직면했어요. |
身動きができない状況に直面しました。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
・ | 그는 실직자로 경제적 어려움에 직면해 있습니다. |
彼は失業者としての経済的困難に直面しています。 | |
・ | 원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다. |
ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。 | |
・ | 궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다. |
詭弁を使うことで、真実から目をそらさせる。 | |
・ | 사형을 면하다. |
死刑を免れる。 | |
・ | 주인공은 간발의 차이로 죽음을 면했다 |
主人公は間一髪のところで死を免れた。 | |
・ | 씁쓸한 진실에 직면하다. |
苦々しい真実に直面する。 | |
・ | 호락호락하지 않은 경제 상황에 직면하다. |
甘くない経済状況に直面する。 | |
・ | 호락호락하지 않은 현실에 직면했다. |
甘くない現実に直面した。 | |
・ | 청소년들이 직면한 과제에 대해 논의했다. |
青少年が直面する課題について話し合った。 | |
・ | 그녀는 평온하게 영면했다. |
彼女は穏やかに永遠の眠りについた。 | |
・ | 마지막 이별을 고하고 영면했다. |
最後の別れを告げて、彼は永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 미소를 지으며 영면했다. |
彼は微笑みながら永遠の眠りについた。 | |
・ | 그녀는 꽃에 둘러싸여 영면했다. |
彼女は花に囲まれ、永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 긴 인생을 살고 영면했다. |
彼は長い人生を生き抜き、永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 | |
・ | 친구가 영면했다는 말에 눈물이 멈추지 않는다. |
友人が永遠の眠りについたと聞いて涙が止まらない。 | |
・ | 그는 인생 여행을 마치고 영면했다. |
彼は人生の旅を終え、永遠の眠りについた。 |