![]() |
・ | 새로운 과제에 직면해 있습니다. |
新しい課題に直面しています。 | |
・ | 힘든 싸움에 직면하다. |
厳しい戦いに直面する。 | |
・ | 지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 | |
・ | 경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
経済は非常に大きなリスクに直面している。 | |
・ | 직면한 과제를 해결하다. |
直面する課題を解決する。 | |
・ | 비난에 직면했다. |
非難に直面した。 | |
・ | 잔혹한 현실에 직면하다. |
残酷な現実に直面する。 | |
・ | 이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다. |
この回顧録には、彼が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。 | |
・ | 꼼짝할 수 없는 상황에 직면했어요. |
身動きができない状況に直面しました。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
・ | 그는 실직자로 경제적 어려움에 직면해 있습니다. |
彼は失業者としての経済的困難に直面しています。 | |
・ | 원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다. |
ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。 | |
・ | 궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다. |
詭弁を使うことで、真実から目をそらさせる。 | |
・ | 사형을 면하다. |
死刑を免れる。 | |
・ | 주인공은 간발의 차이로 죽음을 면했다 |
主人公は間一髪のところで死を免れた。 | |
・ | 씁쓸한 진실에 직면하다. |
苦々しい真実に直面する。 | |
・ | 호락호락하지 않은 경제 상황에 직면하다. |
甘くない経済状況に直面する。 | |
・ | 호락호락하지 않은 현실에 직면했다. |
甘くない現実に直面した。 | |
・ | 청소년들이 직면한 과제에 대해 논의했다. |
青少年が直面する課題について話し合った。 | |
・ | 그녀는 평온하게 영면했다. |
彼女は穏やかに永遠の眠りについた。 | |
・ | 마지막 이별을 고하고 영면했다. |
最後の別れを告げて、彼は永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 미소를 지으며 영면했다. |
彼は微笑みながら永遠の眠りについた。 | |
・ | 그녀는 꽃에 둘러싸여 영면했다. |
彼女は花に囲まれ、永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 긴 인생을 살고 영면했다. |
彼は長い人生を生き抜き、永遠の眠りについた。 | |
・ | 그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 | |
・ | 친구가 영면했다는 말에 눈물이 멈추지 않는다. |
友人が永遠の眠りについたと聞いて涙が止まらない。 | |
・ | 그는 인생 여행을 마치고 영면했다. |
彼は人生の旅を終え、永遠の眠りについた。 | |
・ | 비통한 현실에 직면한 그는 잠시 할 말을 잃었다. |
悲痛な現実に直面した彼はしばらく言葉を失った。 | |
・ | 방탕한 생활이 가져온 결과에 직면해 있다. |
放蕩な生活がもたらした結果に直面している。 | |
・ | 근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다. |
勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。 | |
・ | 무자비한 현실에 직면하다. |
無慈悲な現実に直面する。 | |
・ | 우리는 예상치 못한 공격에 직면했지만 곧바로 역습을 시작했다. |
我々は予期せぬ攻撃に直面したが、すぐに逆襲を始めた。 | |
・ | 이 작품은 인간성을 좀먹는 부조리와 직면한 인간의 심리를 그렸다. |
この作品は、人間性を蝕む不条理と直面した人間の心理を描いた。 | |
・ | 조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다. |
組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。 | |
・ | 의회의 동의를 얻어 공무원을 파면할 수 있다. |
議会の同意を得て、公務員を罷免することができる。 | |
・ | 대통령에게는 장관을 파면할 권한이 부여되어 있다. |
大統領には大臣を罷免する権限が与えられている。 | |
・ | 발명가는 때로는 많은 어려움에 직면합니다. |
発明家は時には多くの困難に直面します。 | |
・ | 소수자들이 직면한 과제에 대해 논의하는 자리가 마련됐다. |
マイノリティの人々が直面する課題について話し合う場が設けられた。 | |
・ | 지구력을 시험하는 상황에 직면해 있다. |
持久力を試すような状況に直面している。 | |
・ | 호주의 가장 유명한 심벌 중에 하나인 코알라가 위기에 직면해 있다. |
オーストラリアの最も有名なシンボルの1つであるコアラが危機に瀕しています。 | |
・ | 에어백이 작동한 덕분에 큰 부상을 면했다. |
エアバッグが作動したおかげで、大けがを免れた。 | |
・ | 해양 오염, 해수면의 온도 상승, 해양 산성화의 영향으로 산호초는 위기에 직면해 있다. |
海洋汚染、海水温の上昇、海洋酸性化の影響で、サンゴ礁は危機に瀕しています。 | |
・ | 동면할 수 있는 것은 제한된 종류의 동물뿐입니다. |
冬眠することができるのは限られた種類の動物だけです。 | |
・ | 곰은 추운 겨울에 동면한다. |
クマは寒い冬に冬眠する。 | |
・ | 개발팀은 문제에 직면해 프로젝트를 백지화하기로 결정했다. |
開発チームは問題に直面し、プロジェクトを白紙に戻すことを決定した。 | |
・ | 희박한 가능성밖에 없는 상황에 직면해 있습니다. |
希薄な可能性しかないという状況に直面しています。 | |
・ | 업계 전체가 경기 침체에 직면해 사업이 난항을 겪고 있다. |
業界全体が景気後退に直面し、事業が難航している。 | |
・ | 불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 | |
・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 |