「ほろ苦い」は韓国語で「씁쓸하다」という。
|
・ | 뒷맛이 씁쓸하다. |
後味がほろ苦い。 | |
・ | 엄마는 아들에 대한 걱정으로 표정이 씁쓸해졌다. |
ママは息子に対する心配で苦々しい表情になった。 | |
・ | 동료가 구속되는 것을 보니 기분이 씁쓸하다. |
同僚が拘束されているのをみると気分が心苦しい | |
・ | 씁쓸했던 추억이 되살아났습니다. |
苦々しい思い出が蘇りました。 | |
・ | 그 발언에 씁쓸한 표정을 지었다. |
その発言に苦々しい表情を浮かべた。 | |
・ | 씁쓸한 경험을 한 적이 있습니까? |
苦々しい経験をしたことがありますか? | |
・ | 그의 실패에 대해 씁쓸한 생각이 든다. |
彼の失敗に対して苦々しい思いが募る。 | |
・ | 씁쓸했던 과거를 되돌아보다. |
苦々しい過去を振り返る。 | |
・ | 그 광경에 씁쓸한 기분이 들었다. |
その光景に苦々しい気分になった。 | |
・ | 씁쓸한 현실을 받아들일 수밖에 없다. |
苦々しい現実を受け入れるしかない。 | |
・ | 씁쓸한 경험에서 배운 교훈이 있다. |
苦々しい経験から学んだ教訓がある。 | |
・ | 씁쓸한 미소를 지었다. |
苦々しい笑みを浮かべた。 | |
・ | 씁쓸한 기억이 가시지 않는다. |
苦々しい記憶が消えない。 | |
・ | 씁쓸한 추억이 가슴에 되살아나다. |
ほろ苦い思い出が胸に蘇る。 | |
・ | 그녀의 태도에 씁쓸한 기분이 들었다. |
彼女の態度に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 씁쓸한 진실에 직면하다. |
苦々しい真実に直面する。 | |
・ | 씁쓸한 얼굴로 그를 바라보았다. |
苦々しい顔で彼を見つめた。 | |
・ | 씁쓸한 경험에서 배울 것이 많다. |
ほろ苦い経験から学ぶことが多い。 | |
・ | 그의 미소에는 씁쓸한 감정이 담겨 있는 것 같다. |
彼の笑顔にはほろ苦い感情が含まれているようだ。 | |
・ | 씁쓸한 감정을 가슴에 간직하다. |
ほろ苦い感情を胸に秘める。 | |
・ | 그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다. |
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 그 장면을 떠올리면 지금도 씁쓸하다. |
その場面を思い出すと今でも苦々しい。 | |
・ | 씁쓸했던 과거를 떠올렸다. |
苦々しい過去を思い出した。 | |
・ | 씁쓸한 결말을 맞이했다. |
苦々しい結末を迎えた。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 봉인하다. |
苦々しい記憶を封印する。 | |
・ | 씁쓸한 과거에 사로잡혀 있다. |
苦々しい過去にとらわれている。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 잊고 싶다. |
苦々しい記憶を忘れたい。 | |
・ | 씁쓸한 감정을 주체할 수 없었다. |
苦々しい感情を抑えきれなかった。 | |
・ | 씁쓸한 표정을 감추지 못하다. |
苦々しい表情を隠しきれない。 | |
・ | 씁쓸한 미소를 지었다. |
苦々しい笑みを浮かべた。 | |
웃다(笑う) > |
맘(心) > |
몸이 달다(気が急く) > |
시기심(猜忌) > |
악감정(悪感情) > |
격분(激憤) > |
사랑해(愛してる) > |
그립다(懐かしい) > |
관용하다(寛容する) > |
판단(判断) > |
초긴장(超緊張) > |
인정(人情) > |
신경질이 나다(いらいらする) > |
분하다(悔しい) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
열받다(頭にくる) > |
허무하다(空しい) > |
기막히다(呆れる) > |
감동하다(感動する) > |
구두쇠(けち) > |
환희(歓喜) > |
감정이입(感情移入) > |
영단(英断) > |
박진감(迫力) > |
직감되다(直感される) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
속이 부글부글 끓다(心が煮える) > |
평정심(平常心) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
권태감(倦怠感) > |