「記憶」は韓国語で「기억」という。
|
![]() |
・ | 기억을 잃다. |
記憶を失う。 | |
・ | 기억이 날 듯 말 듯 하다. |
思い出せそうで思い出せない。 | |
・ | 기억을 되찾다. |
記憶を取り戻す。 | |
・ | 기억을 더듬다. |
記憶を手繰る。 | |
・ | 기억을 상실하다. |
記憶を失う。 | |
・ | 기억에 새롭다. |
記憶に新しい。 | |
・ | 제 말을 잘 기억하고 그대로 해 보세요. |
私の言った言葉をよく覚えて、その通りにしてみてください。 | |
・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
交通事故で記憶を失った。 | |
・ | 시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다. |
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。 | |
・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 잊고 싶다. |
苦々しい記憶を忘れたい。 | |
・ | 거북선은 오늘날에도 많은 사람들이 그 위용을 기억하고 있다. |
亀船は今日でも多くの人々がその威容を記憶している。 | |
・ | 그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 | |
・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
・ | 기억을 더듬듯 옛날 사진을 다시 보았다. |
記憶を手探るように、昔の写真を見返した。 | |
・ | 과거의 사건을 기억을 더듬듯 떠올렸다. |
過去の出来事を記憶を手探るように思い出した。 | |
・ | 옛 기억을 더듬어나간다. |
昔の記憶をたどっていく。 | |
・ | 그는 항상 건성으로 듣고 있어서 기억하지 못하는 경우가 많아요. |
彼はいつもうわの空で聞いていて、覚えていないことが多いです。 | |
・ | 나이를 먹으면 기억력이 떨어지는 걸 느껴요. 나이는 못 속여요. |
年を取ると、記憶力の衰えが感じられる。年は争えないです。 | |
・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자. |
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 | |
과체중(太り過ぎ) > |
수확고(収穫高) > |
격납고(格納庫) > |
자비 부담(自費負担) > |
언사(言いぐさ) > |
두통(頭痛) > |
타율(打率) > |
대인 공포증(対人恐怖症) > |
반창고(絆創膏) > |
놀림조(冷やかし) > |
전지(電池) > |
무늬(柄) > |
음악(音楽) > |
산란기(産卵期) > |
스트리밍(ストリーミング) > |
기폭제(起爆剤) > |
달성(達成) > |
촉(触) > |
송송 썰기(小口切り) > |
군것질거리(買い食いのおやつ) > |
여고생(女子高生) > |
행사(行使) > |
소유욕(所有欲) > |
철칙(鉄則) > |
쪽지(紙切れ) > |
변호료(弁護料) > |
버섯(キノコ) > |
우물물(井戸の水) > |
무소속(無所属) > |
보면대(譜面台) > |