「記憶」は韓国語で「기억」という。
|
![]() |
・ | 기억을 잃다. |
記憶を失う。 | |
・ | 기억이 날 듯 말 듯 하다. |
思い出せそうで思い出せない。 | |
・ | 기억을 되찾다. |
記憶を取り戻す。 | |
・ | 기억을 더듬다. |
記憶を手繰る。 | |
・ | 기억을 상실하다. |
記憶を失う。 | |
・ | 기억에 새롭다. |
記憶に新しい。 | |
・ | 제 말을 잘 기억하고 그대로 해 보세요. |
私の言った言葉をよく覚えて、その通りにしてみてください。 | |
・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
交通事故で記憶を失った。 | |
・ | 시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다. |
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。 | |
・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
・ | 씁쓸한 기억을 잊고 싶다. |
苦々しい記憶を忘れたい。 | |
・ | 나는 네가 한 그 취중진담을 기억하고 있어. |
君が酔って言ったあの本音、覚えているよ。 | |
・ | 그 일은 씁쓰름한 기억으로 남았다. |
その出来事はほろ苦い思い出として残った。 | |
・ | 그녀의 기억력은 놀랍다. |
彼女の記憶力は驚異的だ。 | |
・ | 첫눈에 든 물건은 오래 기억에 남아요. |
一目で気に入ったものは長く記憶に残ります。 | |
・ | 안면이 있지만 이름은 기억 안 나요. |
顔は知っているけど、名前は思い出せません。 | |
・ | 거북선은 오늘날에도 많은 사람들이 그 위용을 기억하고 있다. |
亀船は今日でも多くの人々がその威容を記憶している。 | |
・ | 그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 | |
・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
・ | 기억을 더듬듯 옛날 사진을 다시 보았다. |
記憶を手探るように、昔の写真を見返した。 | |
・ | 과거의 사건을 기억을 더듬듯 떠올렸다. |
過去の出来事を記憶を手探るように思い出した。 | |
벽치기(壁ドン) > |
근속(勤続) > |
소식불통(音信不通) > |
샛길(抜け道) > |
유권자(有権者) > |
영업 비밀(営業秘密) > |
상시(常時) > |
옷차림(身なり) > |
췌장(膵臓) > |
상속세(相続税) > |
그램(グラム) > |
약속(約束) > |
동향(同郷) > |
작위적(作為的) > |
유동(流動) > |
경로당(老人たちの憩いの家) > |
개요(概要) > |
선탠(日焼け) > |
개회식(開会式) > |
그린피스(グリンピース) > |
관계대명사(関係代名詞) > |
침식(浸食) > |
영전(霊前) > |
창자(はらわた) > |
지하도(地下道) > |
반어법(反語法) > |
보람(やりがい) > |
부러움(羨ましさ) > |
사재(私財) > |
상납금(上納金) > |