「やりがい」は韓国語で「보람」という。
|
![]() |
・ | 보람된 일을 찾고 있다. |
やりがいのある仕事を探している。 | |
・ | 이 일에 보람을 느끼고 있다. |
この仕事にやりがいを感じている。 | |
・ | 보람찬 하루를 보냈다. |
甲斐ある一日を送った。 | |
・ | 기뻐해 주시니 선물한 보람이 있네요. |
喜んでくださると、 プレゼントしたかいがありますね。 | |
・ | 일하는 보람이 좋은 업적을 만들어 낸다. |
働きがいが好業績を生み出す。 | |
・ | 업무에 보람을 느끼면서 일하고 싶다. |
仕事にやりがいを感じながら働きたい。 | |
・ | 보람과 긍지를 느끼다. |
やりがいと誇りを感じる。 | |
・ | 어떤 사람은 성공하여 물질적인 풍요로움에서 보람을 느낀다. |
ある人は成功して物質的な豊かさでやりがいを感じる。 | |
・ | 지금 하고 있는 일에서 아무런 보람을 찾을 수 없어요. |
今の仕事に、何のやりがいも見つけられません。 | |
・ | 고된 일이지만 보람이 있다. |
きつい仕事だけど、やりがいがある。 | |
・ | 보는 눈이 없으면 아무리 노력해도 보람이 없다. |
見る目がないと、どんなに努力しても報われない。 | |
・ | 집 떠나면 고생이라지만, 보람도 느끼고 있다. |
家を出れば苦労するというが、やりがいも感じている。 | |
・ | 노력한 보람이 없어서 그는 크게 낙심했다. |
努力が報われず、彼は深く落胆した。 | |
・ | 돌봄 일은 신체적으로나 정신적으로나 힘들지만 보람을 느껴요. |
介護の仕事は身体的にも精神的にも大変だが、やりがいを感じる。 | |
・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
・ | 성가대 연습은 힘들지만 보람 있습니다. |
聖歌隊の練習は厳しいですが充実しています。 | |
・ | 신문 배달 일은 일찍 일어나야 하지만 보람이 있어요. |
新聞配達の仕事は、早起きが必要ですがやりがいがあります。 | |
・ | 이제까지 존버한 보람이 있다. |
今まで耐えた甲斐があった。 | |
・ | 존버가 힘든 만큼, 그만큼 보람도 크다. |
耐えることが大変な分、達成感も大きい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
삶의 보람(サルメボラム) | 生きがい |
보람이 있다(ポラミイッタ) | 甲斐がある、やりがいがある |
보람찬 하루를 보내다(ポラムチャン ハルル ポネダ) | 甲斐ある一日を送る |
굉음(轟音) > |
당원(党員) > |
전적(戦績) > |
담임 선생님(担任先生) > |
하소연(哀訴) > |
진원(震源) > |
토사(土砂) > |
망간(マンガン) > |
일면(一面) > |
정열적(情熱的) > |
성실한 사람(誠実な人) > |
지류(支流) > |
저장(貯蔵) > |
오르막길(上り坂) > |
연구진(研究チーム) > |
출입문(出入口) > |
단말기(端末機) > |
잠버릇(寝癖) > |
등치(図体) > |
잠재(潜在) > |
시혜(施し) > |
장사꾼(商売人) > |
빈틈(隙間) > |
비화(裏話) > |
바리바리(大荷物) > |
인플레이션(インフレ) > |
엘이디(LED) > |
계열사(系列会社) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
압핀(画びょう) > |