「抜け道」は韓国語で「샛길」という。
|
・ | 샛길을 내다. |
間道を開く。 | |
・ | 새로운 샛길을 발견해 출퇴근이 편해졌어요. |
新しい間道を発見して、通勤が楽になりました。 | |
・ | 샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 | |
・ | 그들은 샛길을 선택해서 여행 시간을 단축했어요. |
彼らは間道を選んで、旅行の時間を短縮しました。 | |
・ | 샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요. |
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。 | |
・ | 샛길을 걷다가 예상치 못한 절경을 만났어요. |
間道を歩いていると、思わぬ絶景に出会いました。 | |
・ | 샛길을 이용해서 정체를 피했어요. |
抜け道を使って、渋滞を避けました。 | |
・ | 그는 샛길을 이용해서 빨리 목적지에 도착했어요. |
彼は抜け道を使って、早く目的地に着きました。 | |
・ | 샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다. |
抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。 | |
・ | 이 샛길은 좁지만 편리합니다. |
この抜け道は狭いですが、便利です。 | |
・ | 이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요. |
この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 샛길을 이용해서 서둘러 집으로 돌아갔어요. |
抜け道を使って、急いで家に帰りました。 | |
・ | 샛길을 사용하면 통근 시간을 단축할 수 있어요. |
抜け道を使えば、通勤時間を短縮できます。 | |
・ | 샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 | |
・ | 샛길은 폭이 좁지만 편리합니다. |
抜け道は道幅が狭いですが、便利です。 | |
・ | 샛길을 이용해서 짧은 시간 안에 목적지에 도착했어요. |
抜け道を利用して、短時間で目的地に到着しました。 | |
・ | 샛길은 지도에 실려 있지 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다. |
抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。 | |
・ | 샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 | |
・ | 샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요. |
抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。 | |
・ | 샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요. |
抜け道を使って、早く帰宅できました。 | |
・ | 샛길은 현지인밖에 몰라요. |
抜け道は地元の人しか知りません。 | |
・ | 샛길을 아는 친구 덕분에 편하게 이동할 수 있었어요. |
抜け道を知っている友人のおかげで、楽に移動できました。 | |
・ | 샛길을 이용하면 혼잡을 피해 이동할 수 있습니다. |
抜け道を使うと、混雑を避けて移動できます。 | |
・ | 샛길을 알고 있으면 이동이 편해요. |
抜け道を知っていると、移動が楽です。 |
속도위반(スピード違反) > |
경유(経由) > |
우측통행(右側通行) > |
택시 승강장(タクシー乗り場) > |
혼잡을 해소하다(混雑を解消する) > |
내리다(降ろす) > |
멀다(遠い) > |
차로(車道) > |
교통비(交通費) > |
가마(かご (駕籠)) > |
갈아타다(乗り換える) > |
파란불(青信号) > |
통행료(通行料) > |
경로(経路) > |
좌석(座席) > |
내비(ナビゲーション) > |
해안도로(海岸道路) > |
보도(歩道) > |
뒷길(裏通り) > |
전세 버스(貸切バス) > |
도로를 건너다(道路を渡る) > |
승용차(乗用車) > |
택시를 잡다(タクシーを拾う) > |
회전교차로(ラウンドアバウト) > |
U턴(Uターン) > |
교통카드(交通カード) > |
음주 단속(飲酒運転の取り締まり) > |
가로지르다(横切る) > |
대로변(大通り沿い) > |
타는 곳(乗り場) > |