「横入り」は韓国語で「새치기」という。
|
![]() |
・ | 새치기하지 마세요. |
横入りしないでください | |
・ | 새치기하다니 매너가 없네요. |
割り込みするなんて、マナーがないですね。 | |
・ | 새치기하면 안 돼. |
割り込んだらためだよ。 | |
・ | 새치기하지 말고 줄 서세요. |
横入りしないで並んでください。 | |
・ | 얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다. |
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。 | |
・ | 줄을 무시하고 새치기 하는 것은 뻔뻔한 짓이다. |
列を無視して割り込みをする人は図々しいことだ。 |
내비게이션(ナビ) > |
횡단보도(横断歩道) > |
빙판길(凍結した道路) > |
대피소(避難所) > |
정류장(停留場) > |
뱃멀미(를) 하다(船酔いをする) > |
차가 밀리다(車が渋滞する) > |
중앙 분리대(中央分離帯) > |
미터기(メーター) > |
포장도로(舗装道路) > |
택시를 잡다(タクシーを拾う) > |
전철(電車) > |
기본요금(基本料金) > |
거리(通り) > |
공회전(空回り) > |
교각(橋脚) > |
임시편(臨時便) > |
빨간 신호(赤信号) > |
교통사고를 내다(交通事故を起こす) > |
표지(標識) > |
대리운전(運転代行) > |
국도(国道) > |
좌회전(左折) > |
헬멧(ヘルメット) > |
발차(発車) > |
지름길(近道) > |
승차하다(乗車する) > |
주행 거리(走行距離) > |
혼잡을 해소하다(混雑を解消する) > |
내리막(折り坂) > |