「嘘」は韓国語で「거짓말」という。若者たちは俗語の「뻥、구라」と言う時が多い。
|
![]() |
・ | 거짓말하지 마세요. |
嘘付かないでください。 | |
・ | 때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
時に現実は嘘よりも残酷だ。 | |
・ | 거짓말을 한 내 자신이 너무나도 부끄럽습니다. |
うそをついた自分自身があまりにも恥ずかしいです。 | |
・ | 그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다. |
彼女のウソはもうたくさんだ。 | |
・ | 그녀는 어렸을 때 자주 거짓말을 했다. |
彼女は若い頃よくうそをついた。 | |
・ | 올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다. |
五輪で、プレッシャーや重圧がなかったというのはウソだろう。 | |
・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
・ | 사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 | |
・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
・ | 그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다. |
彼の言っていることは、どこか嘘くさいなあ。 | |
・ | 거짓말이 거짓말을 낳는다. |
嘘が嘘を生む。 | |
・ | 거짓말은 도둑의 시작 |
うそは泥棒の始まり | |
・ | 거짓말은 발이 빠르다. |
うそは足が速い。 | |
・ | 그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다. |
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다. |
嘘をつき続けると、いつかは真実が明らかになる。 | |
・ | 선생님께 거짓말을 해서 께름직하다. |
先生に嘘をついて後ろめたい。 | |
・ | 거짓말을 해서 좀 께름직하다. |
嘘をついたのでなんとなく後ろめたい。 | |
・ | 나는 그가 거짓말을 한다는 것을 직감했다. |
私は彼が嘘をついていることを直感した。 | |
・ | 털끝만큼도 거짓말하지 않았다. |
ほんの少しも嘘をつかなかった。 | |
・ | 그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다. |
彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。 | |
・ | 거짓말하는 모습이 역겹다. |
嘘をつく姿がむかつく。 | |
・ | 거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요. |
嘘つきを集まりから追い出しました。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 내쫓겼습니다. |
嘘がバレて追放されました。 | |
・ | 거짓말은 백해무익하다. |
嘘は百害あって一利なしだ。 | |
・ | 그의 청산유수 같은 거짓말에 모두 속았다. |
彼の巧みな嘘にみんな騙された。 | |
햇수(年数) > |
방역망(伝染病を防ぐ態勢) > |
휴가 계획(休暇計画) > |
가운뎃점(中黒) > |
장내(場内) > |
수정(修正) > |
아무개 씨(だれだれさん) > |
규격(規格) > |
일족(一族) > |
스테이플러(ステープラー) > |
사시(斜視) > |
고사(考査) > |
의역(意訳) > |
배색(配色) > |
권고사직(辞職勧告) > |
나라(国) > |
이중인격자(二重人格者) > |
안정(安定) > |
타일(タイル) > |
우수(優秀) > |
본전(元金) > |
도긴개긴(どっちもどっち) > |
떡잎(双葉) > |
계좌 이체(振込) > |
범벅(だらけ) > |
이끼(苔) > |
부분적(部分的) > |
풀색(草色) > |
귀중품 보관함(貴重品ロッカー) > |
창던지기(やり投げ) > |