「嘘」は韓国語で「거짓말」という。若者たちは俗語の「뻥、구라」と言う時が多い。
|
![]() |
・ | 거짓말하지 마세요. |
嘘付かないでください。 | |
・ | 때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
時に現実は嘘よりも残酷だ。 | |
・ | 거짓말을 한 내 자신이 너무나도 부끄럽습니다. |
うそをついた自分自身があまりにも恥ずかしいです。 | |
・ | 그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다. |
彼女のウソはもうたくさんだ。 | |
・ | 그녀는 어렸을 때 자주 거짓말을 했다. |
彼女は若い頃よくうそをついた。 | |
・ | 올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다. |
五輪で、プレッシャーや重圧がなかったというのはウソだろう。 | |
・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
・ | 사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 | |
・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
・ | 그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다. |
彼の言っていることは、どこか嘘くさいなあ。 | |
・ | 거짓말이 거짓말을 낳는다. |
嘘が嘘を生む。 | |
・ | 거짓말은 도둑의 시작 |
うそは泥棒の始まり | |
・ | 거짓말은 발이 빠르다. |
うそは足が速い。 | |
・ | 그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다. |
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 | |
・ | 거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다. |
嘘をつき続けると、いつかは真実が明らかになる。 | |
・ | 털끝만큼도 거짓말하지 않았다. |
ほんの少しも嘘をつかなかった。 | |
・ | 그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다. |
彼の嘘に胸が煮えくり返るほど腹が立った。 | |
・ | 거짓말하는 모습이 역겹다. |
嘘をつく姿がむかつく。 | |
・ | 거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요. |
嘘つきを集まりから追い出しました。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 내쫓겼습니다. |
嘘がバレて追放されました。 | |
・ | 거짓말은 백해무익하다. |
嘘は百害あって一利なしだ。 | |
・ | 그의 청산유수 같은 거짓말에 모두 속았다. |
彼の巧みな嘘にみんな騙された。 | |
・ | 그는 거짓말을 부지기수로 했다. |
彼は数えきれないほど嘘をついた。 | |
・ | 태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어. |
平気にうそをつく人は信用できない。 | |
・ | 그가 또 거짓말을 해서 어이를 상실했어요. |
彼がまた嘘をついたことに呆れてしまった。 | |
물걸레질(水拭き) > |
소명(使命) > |
정복(征服) > |
정종(日本酒) > |
구두 수선(靴修繕) > |
둔기(鈍器) > |
폐기물(廃棄物) > |
절정(絶頂) > |
면담(面談) > |
목(首) > |
몸조리(休養と栄養で体調を整えること.. > |
긴급(緊急) > |
관용적(寬容的) > |
컵라면(カップラーメン) > |
미신(迷信) > |
전환(転換) > |
반감(反感) > |
라이프라인(ライフライン) > |
대타(代打) > |
월평균(月平均) > |
생일 카드(誕生日カード) > |
가격 비교(価格比較) > |
자선냄비(慈善鍋) > |
혈육(血縁) > |
복어(フグ) > |
인문서(人文書) > |
간이(簡易) > |
보배(宝) > |
끼(才能) > |
이력 조회(履歴照会) > |