「後を追う」は韓国語で「뒤따르다」という。
|
![]() |
・ | 남편도 부인을 뒤따랐다. |
夫も奥さんの後を追った。 | |
・ | 幼児がぞろぞろ後を追う。 |
어린아이가 졸졸 뒤따르다. | |
・ | 의미 있는 일에는 고통이 뒤따른다. |
意味あることには、苦痛が後に続く。 | |
・ | 성공에는 많은 어려움이 뒤따른다. |
成功には多くの困難が伴う。 | |
・ | 리드를 벌려서 뒤따르는 선수들과 차이를 두었어요. |
リードを広げ、後ろの選手に差をつけました。 | |
・ | 신뢰를 얻으면 성공은 그림자처럼 뒤따라옵니다. |
信頼を得れば成功は影のようについてきます。 | |
・ | 모든 노력에는 반드시 보상이 뒤따릅니다. |
すべての努力には必ず補償が後に続きます。 | |
・ | 마음이 앞서가야 몸도 뒤따라 갑니다. |
心が前に行って体もついていきます。 | |
・ | 온갖 위험과 시련이 뒤따른다. |
あらゆる危険と、試練が後を追う。 | |
・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 | |
・ | 인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다. |
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。 |
덧칠하다(塗り重ねる) > |
불타다(燃える) > |
나아가다(進む) > |
끌고오다(連れてくる) > |
비준하다(批准する) > |
드시다(召し上がる) > |
편승하다(便乗する) > |
부검하다(解剖する) > |
눈웃음치다(目でそっと笑う) > |
아파하다(痛がる) > |
감기다(巻かれる) > |
비례하다(比例する) > |
가져가다(持っていく) > |
폭로되다(暴かれる) > |
이관하다(移管する) > |
봉쇄되다(封鎖される) > |
파악되다(把握される) > |
따르다(敵う) > |
넘쳐흐르다(溢れ流れる) > |
문안하다(ご機嫌をうかがう) > |
진찰하다(診察する) > |
태우다(乗せる) > |
설치다(十分にしない) > |
차리다(用意する) > |
직송하다(直送する) > |
이루어지다(構成される) > |
반올림하다(四捨五入する) > |
오므리다(すぼめる) > |
알랑거리다(媚びへつらう) > |
책정하다(策定する) > |