「呼ぶ」は韓国語で「부르다」という。
|
![]() |
・ | 큰 소리로 친구를 불렀다. |
大声で友達を呼んだ。 | |
・ | 택시 불러 드릴까요? |
タクシー呼んであげましょうか? | |
・ | 소피아가 부른 프랑스 노래를 들었다. |
ソフィアが歌ったフランスの曲を聴きました。 | |
・ | 다른 사람이 경찰을 불렀다. 나는 정말로 그정도 용기가 없었다. |
もう一人が警察を呼んだ。 私は本当はそれほど勇敢ではなかった。 | |
・ | 사람들은 그를 선생님이라고 부른다. |
人々は彼を先生と呼ぶ。 | |
・ | 크리스마스 캐럴을 거리에서 부른다. |
クリスマスキャロルを街で歌う。 | |
・ | 차 안에서 좋아하는 곡을 부른다. |
車の中で好きな曲を歌う。 | |
・ | 눈물겹도록 애절한 노래를 불렀다. |
涙が出るほど切ない歌を歌った。 | |
・ | 뒤풀이에서 노래도 부르고 춤도 췄어요. |
打ち上げで歌も歌って踊りも踊りました。 | |
・ | 그녀는 무대에서 독창을 불렀다. |
彼女はステージで独唱を歌った。 | |
・ | 배수가 막혀서 업자를 부르다. |
排水が詰まったので業者を呼ぶ。 | |
・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
・ | 일제히 노래를 불렀다. |
一斉に歌を歌った。 | |
・ | 그런 행동은 망신살을 부른다. |
そんな行動は恥をかく元だよ。 | |
・ | 사람 수가 부족하면 추가 참가자를 부른다. |
人数が足りないときは、追加で参加者を呼びます。 | |
・ | 프라이드치킨을 너무 많이 먹어서 배가 부르다. |
フライドチキンを食べ過ぎて、お腹がいっぱいだ。 | |
・ | 올해도 복을 부르기 위해 복조리를 샀어요. |
今年も福を呼ぶために福じゃくしを買いました。 | |
낄낄거리다(くすくす笑う) > |
급진전하다(急進展する) > |
컴백하다(カムバックする) > |
존속하다(存続する) > |
성사되다(事が成る) > |
암살되다(暗殺される) > |
재정비되다(立て直される) > |
증가하다(増加する) > |
구제하다(救済する) > |
취사선택하다(取捨選択) > |
되짚다(再び考える) > |
동거하다(同棲する) > |
적응하다(慣れる) > |
전수하다(伝授する) > |
복간하다(復刊する) > |
자원하다(みずから志願する) > |
납득되다(納得できる) > |
정렬하다(整列する) > |
외식하다(外食する) > |
대다(触れる) > |
복구하다(復旧する) > |
피터지다(熾烈だ) > |
드리우다(垂れる) > |
염탐하다(密かに調べる) > |
탈세하다(脱税する) > |
품평하다(品評する) > |
놀리다(からかう) > |
책임지다(責任を負う) > |
회복되다(回復する) > |
쪼개지다(割れる) > |