「呼ぶ」は韓国語で「부르다」という。
|
![]() |
・ | 큰 소리로 친구를 불렀다. |
大声で友達を呼んだ。 | |
・ | 택시 불러 드릴까요? |
タクシー呼んであげましょうか? | |
・ | 소피아가 부른 프랑스 노래를 들었다. |
ソフィアが歌ったフランスの曲を聴きました。 | |
・ | 다른 사람이 경찰을 불렀다. 나는 정말로 그정도 용기가 없었다. |
もう一人が警察を呼んだ。 私は本当はそれほど勇敢ではなかった。 | |
・ | 사람들은 그를 선생님이라고 부른다. |
人々は彼を先生と呼ぶ。 | |
・ | 크리스마스 캐럴을 거리에서 부른다. |
クリスマスキャロルを街で歌う。 | |
・ | 차 안에서 좋아하는 곡을 부른다. |
車の中で好きな曲を歌う。 | |
・ | 모두 앞에서 노래를 부르니까 낯이 간지럽고 얼굴이 빨개졌다. |
みんなの前で歌ったら、照れくさくて顔が赤くなった。 | |
・ | 배부른 소리를 하는 건 상황을 모르는 증거예요. |
贅沢な話をするのは、状況をわかっていない証拠です。 | |
・ | 모두가 어려운 상황일 때 배부른 소리를 하는 건 무신경해요. |
みんなが困っているときに贅沢なことをいうなんて無神経です。 | |
・ | 배부른 소리를 하기 전에 자신의 상황을 생각해야 해요. |
贅沢なことをいう前に、自分の状況を考えるべきです。 | |
・ | 그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요. |
彼の贅沢な話を聞いて、腹が立ちました。 | |
・ | 그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요. |
そんな贅沢な話をしている場合じゃないですよ。 | |
・ | 콧노래 부르는 소리가 들려왔다. |
鼻歌を歌う音が聞こえてきた。 | |
・ | 즐거운 기분으로 콧노래를 불렀다. |
楽しい気分で鼻歌を歌った。 | |
・ | 콧노래를 부르는 그녀의 목소리는 아름답다. |
鼻歌を歌う彼女の声はきれいだ。 | |
・ | 그는 항상 콧노래를 부르고 있다. |
彼はいつも鼻歌を歌っている。 | |
풀어헤치다(はだける) > |
접속되다(接続される) > |
유지하다(維持する) > |
부딪치다(ぶつかる) > |
말라 죽다(立ち枯れる) > |
소모되다(消耗される) > |
파헤치다(取り出す) > |
맺다(結ぶ) > |
상쇄하다(相殺する) > |
애착하다(愛着する) > |
개정되다(改訂される) > |
돌아버리다(気が狂う) > |
통원하다(通院する) > |
격분하다(いきり立つ) > |
설파하다(説破する) > |
상쇄되다(相殺される) > |
끄집어내다(取り出す) > |
허용되다(許容される) > |
둘러앉다(円座する) > |
솟다(湧く) > |
소멸되다(消滅される) > |
종식하다(終息する) > |
집어치우다(途中でやめる) > |
우선시하다(優先視する) > |
힐난하다(非難する) > |
전임하다(専任する) > |
후퇴하다(後退する) > |
복학하다(復学する) > |
철수하다(撤退する) > |
지우다(負わす) > |