「お腹がいっぱい」は韓国語で「배가 부르다」という。「現在の状況に満足してい」の意味の慣用表現でもよく使われる。
|
「お腹がいっぱい」は韓国語で「배가 부르다」という。「現在の状況に満足してい」の意味の慣用表現でもよく使われる。
|
・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 배 부르게 먹다. |
お腹いっぱい食べる。 | |
・ | 보기만 해도 배불러요. |
見るだけでもお腹がいっぱいです。 | |
・ | 밥을 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
ご飯をあまりにもたくさん食べ過ぎて腹がいっぱいです。 | |
・ | 낮에 만두 5인분을 먹어서 배가 부릅니다. |
昼に餃子を5人前食べたので、おなかがいっぱいです。 | |
・ | 과식해서 배가 많이 불러요. |
食べ過ぎでお腹が出た。 | |
・ | 질릴 만큼 먹어서 배가 부르다. |
飽きるほど食べて満腹する。 | |
・ | 배가 부르면 움직이기 싫어서 될수록 배가 덜 차도록 먹고 있습니다. |
満腹になると動きたくないので、できるだけ腹八分目に抑えています。 | |
・ | 저녁을 듬뿍 먹어서 배가 불러요. |
夕食をたっぷり食べてお腹いっぱいです。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상 먹을 수가 없어요. |
お腹いっぱいになって、もう食べられません。 | |
・ | 배가 불러서 아무것도 먹을 수 없어요. |
お腹いっぱいで何も食べられません。 | |
・ | 오늘은 아침부터 배가 불러요. |
今日は朝からお腹いっぱいです。 | |
・ | 배가 불러서 움직이기가 힘들어요. |
お腹いっぱいで動くのが大変です。 | |
・ | 배가 불러서 좀 쉴게요. |
お腹いっぱいなので、少し休憩します。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상은 무리입니다. |
お腹いっぱいなので、これ以上は無理です。 | |
・ | 오늘은 배가 불러서 디저트는 사양할게요. |
今日はお腹いっぱいなのでデザートは遠慮します。 | |
・ | 이 요리를 먹었더니 배가 부르더라고요. |
この料理を食べたらお腹いっぱいになりました。 | |
・ | 배가 불러서 움직일 수 없을 것 같아요. |
お腹いっぱいで動けなくなりそうです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
보기만 해도 배가 부르다(ポギマンヘド ペガプルダ) | 見ただけで満足だ、見ただけで満腹だ |
밥도둑(ご飯泥棒) > |
상을 치우다(食卓を片付ける) > |
배식(炊き出し) > |
저녁상(夕食の膳) > |
채식(菜食) > |
부페(バイキング) > |
주전부리(間食癖) > |
허기지다(飢える) > |
잘 먹겠습니다(いただきます) > |
식욕(食欲) > |
빅맥(ビックマック) > |
밥상을 차리다(お膳立をする) > |
상다리가 휘다(膳の脚が曲がる) > |
디저트(デザート) > |
입에 안 맞다(口に合わない) > |
오찬(昼餐) > |
간식(おやつ) > |
먹성(食べっぷり) > |
맛있게 드세요(ごゆっくりどうぞ) > |
한 끼(一食) > |
갓 지은 밥(炊立の飯) > |
야식(夜食) > |
수저(スプーンと箸) > |
사레들리다(むせる) > |
비위가 강하다(胃腸が丈夫だ) > |
밥 한 그릇 더 주세요(ご飯おかわ.. > |
흰밥(白米) > |
배달(出前) > |
더치페이(割り勘) > |
아침을 먹다(朝食を取る) > |