「気前がよい」は韓国語で「손이 크다」という。直訳すると「手が大きい」。큰손(大口の投資家や大手)
|
・ | 역시 김 사장님은 손이 커요. |
さすが金社長は太っ腹ですね。 | |
・ | 손이 큰 사람은 기본적으로 주위로부터 호감을 받기 쉽습니다. |
気前がいい人は、基本的には好かれやすいです。 | |
・ | 아내는 손이 커서 언제나 음식 양이 많아요. |
妻は気前が良いのでいつも料理の量が多いです。 | |
・ | 우리 상사는 엄청 손이 커요. |
私の上司はとても気前がいい。 | |
・ | 손이 큰 사람이 되기 위해서는 금전적으로 여력이 필요합니다. |
気前のいい人になるには、金銭的な余力が必要です。 | |
・ | 부자라고 해서 손이 큰 것은 아닙니다. |
お金持ちだからといって、気前がいいとは限らない。 | |
・ | 그녀는 손이 큰 것으로 유명합니다. |
彼女は気前がよいので有名です。 | |
・ | 그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다. |
そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。 | |
・ | 손이 큰 사람은 돈, 물건, 사람에게 그다지 집착하지 않는 경향이 있다. |
気前がいい人は、お金・物・人にあまり執着しない傾向がある。 |