「痛い目にあう」は韓国語で「낭패를 당하다」という。
|
・ | 그의 말을 곧이곧대로 믿었다가 낭패를 당했다. |
彼の言葉を鵜呑みにしていたら痛い目にあった。 | |
・ | 때를 놓치면 돌이킬 수 없는 낭패를 당한다. |
時を逃せば、取り返しのつかない狼狽を喫する。 | |
・ | 이거 참 낭패로군. |
こりゃ、困ったもんだな。 | |
・ | 낭패를 당하다. |
痛い目に会う。 | |
・ | 낭패를 보다. |
失敗をする。(不覚を取る) | |
・ | 아무리 체급 차이가 난다해도 상대를 깔보다간 낭패를 보는 수가 있어요. |
いくら階級の差があるからって相手をナメてたら不覚をとるかもよ。 | |
・ | 다시 이런 낭패를 보지 않으려면 평소에 열심히 준비해야 한다. |
二度とこのような失敗をしないようにするならば、普段頑張って準備しないといけない。 | |
・ | 성급하게 외교하다 낭패를 보았다. |
性急な外交をして失敗した。 |
길바닥에 나앉다(乞食になる) > |
혀를 차다(舌打ちをする) > |
낯(이) 설다(面識がない) > |
달콤한 말에 넘어가다(甘い言葉にだ.. > |
색다른 맛(一風変わった味) > |
우리가 남이가(我らは身内・味方だ) > |
세상 물정을 모르다(世間知らずだ) > |