「目前に控える」は韓国語で「목전에 두다」という。
|
・ | 시험을 목전에 두고 철야로 공부했다. |
試験を目前に控え徹夜で勉強した。 | |
・ | 출산을 목전에 두다. |
出産を目前に控える。 | |
・ | 영업 재개를 목전에 두다. |
営業再開を目前に控える。 | |
・ | 마흔 살을 목전에 앞둔 어느 날 결심했다. |
40歳を目前にしたある日決心した。 | |
・ | 데뷔를 목전에 두고 뜻밖의 사건에 휘말렸다. |
デビューを目前にして思わぬ事件に巻き込まれた。 | |
・ | 초고령자 사회가 목전에 다가 왔다. |
超高齢者社会が目前に来ている。 | |
・ | 시험을 목전에 두다. |
試験を目前に控える。 | |
・ | 쫓고 있던 범인을 목전에서 놓쳤다. |
追いかけていた犯人を目の前で逃した。 | |
・ | 목전에 두다. |
目前に控える 。 | |
・ | 그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목전에 두고 있다. |
彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。 | |
・ | 북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 | |
・ | 올림픽이라는 대사가 목전에 다가왔다. |
五輪という大事が目前に迫った。 |