「ひどい目にあう」は韓国語で「혼(이) 나다」という。
|
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 지루해서 혼났어요. |
つまらなくて大変でした。 | |
・ | 이번에 방심하다가 된통 혼났어요. |
今回油断していて、ひどい目にあいました。 | |
・ | 선생님에게 된통 혼났다. |
先生にひどく怒られた。 | |
・ | 그렇게 행동한다면 된통 혼이 나는 수가 있다. |
そのように行動するとひどく大変な目に遭うだろう。 | |
・ | 학교에 안 간걸 엄마한테 들켜서 엄청 혼났었어. |
学校に行かなかったこと、おふくろに見つかってすごく怒られちゃったよ。 | |
・ | 아빠 말 안 들으면 혼난다! |
パパの言う事を聞かないと叱られるよ。 | |
・ | 친구를 때려서 선생님께 혼났다. |
友達を叩いたので、先生に叱られた。 | |
・ | 게임만 하다가 엄마한테 자주 혼난다 |
ゲームばかりしていて、母によく叱られる | |
・ | 지각이 많아서 선생님께 혼났다. |
遅刻が多くて、先生に叱られた。 | |
가면을 쓰다(仮面をかぶる) > |
신수가 훤하다(風采がなかなかいい) > |
예사로 볼일이 아니다(ただごとだと.. > |
쩐의 전쟁(お金の戦い) > |
골맛을 보다(ゴールの喜びを味わう) > |
부진에 빠지다(不振に落ちる) > |
틀에 박히다(型にはまる) > |