「ひどい目にあう」は韓国語で「혼(이) 나다」という。
|
・ | 지루해서 혼났어요. |
つまらなくて大変でした。 | |
・ | 그는 숙제를 게을리해서 선생님에게 혼났다. |
彼は宿題を怠ったので、先生に怒られた。 | |
・ | 그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 | |
・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
・ | 그는 매번 감독에게 혼난다. |
彼は毎回監督からしかられる。 | |
・ | 불성실하다고 혼났다. |
不真面目だと叱られた。 | |
・ | 저는 꼼꼼하지 못해서 늘 혼나요. |
私は几帳面にできなくていつも叱られます。 | |
・ | 지각해서 상사에게 혼났다. |
遅刻してしまい、上司に怒られた。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 어머니께 혼났다 |
嘘がばれちゃって母に怒られた。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |