「生意気な態度をとる」は韓国語で「건방을 떨다」という。「生意気な態度をとる(건방을 떨다)」は、相手に対して無礼で横柄な態度を取ることを意味します。韓国語の「건방을 떨다」も、尊敬や礼儀を欠いた態度を指す表現です。
|
![]() |
「生意気な態度をとる」は韓国語で「건방을 떨다」という。「生意気な態度をとる(건방을 떨다)」は、相手に対して無礼で横柄な態度を取ることを意味します。韓国語の「건방을 떨다」も、尊敬や礼儀を欠いた態度を指す表現です。
|
・ | 그렇게 건방을 떨면 주변 사람들이 불쾌하게 생각할 거야. |
あんなに生意気な態度を取っていると、周りの人が不快に思うよ。 | |
・ | 그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아. |
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。 | |
・ | 건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야. |
生意気な態度をとっていたので、すぐに注意したほうがいい。 | |
・ | 저 녀석의 건방진 말투가 싫다. |
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
・ | 그의 건방진 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다. |
彼の生意気な態度は、まさに悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
・ | 시건방진 태도를 고쳐야 한다. |
生意気な態度を改めるべきだ。 | |
・ | 그 시건방진 태도가 마음에 안 들어. |
その生意気な態度が気に入らない。 | |
・ | 시건방진 발언을 용서할 수 없다. |
生意気な発言が許せない。 | |
・ | 그는 너무 시건방지다. |
彼は生意気すぎる。 | |
・ | 그의 시건방진 태도에 어이가 없었다. |
彼の生意気な態度に呆れた。 | |
・ | 저 아이는 시건방져서 감당할 수 없다. |
あの子は生意気で手に負えない。 | |
・ | 시건방진 태도를 고쳐야 한다. |
生意気な態度を改めるべきだ。 | |
・ | 시건방진 신인이 들어왔다. |
生意気な新人が入ってきた。 | |