「ひたすら」は韓国語で「마냥」という。
|
![]() |
・ | 마냥 행복하다. |
ただ幸せである。 | |
・ | 아들은 공부는 안 하고 마냥 놀기만 한다. |
息子は勉強はせず、もっぱら遊んでばかりでいる。 | |
・ | 그녀가 올 때까지 마냥 기다렸다. |
彼女が来るまでひたすら待ち続けた。 | |
・ | 그녀와 사귀게 되어 그는 마냥 행복하기만 하다. |
彼女と付き合うようになって、彼はただただ幸せだった。 | |
・ | 하루하루 한국에서의 생활이 마냥 즐겁다. |
毎日の韓国での生活がただただ楽しくてたまらない。 | |
・ | 마냥 즐겁다. |
楽しくてたまらない。 | |
・ | 마냥 기다릴 수는 없어요. |
ひたすら待つわけにはいきません。 | |
・ | 마냥 놀기만 하면 어떡할거냐? |
ただ遊んでばかりいて、どうするんだい? | |
・ | 하루하루 생활이 마냥 즐겁다. |
毎日の生活が楽しくてたまらない。 | |
・ | 주말을 마냥 무심하게 보내는 일도 허다합니다. |
週末をただただ無心で過ごすことも多々あります。 | |
・ | 기특한 아들을 둔 나는 마냥 행복합니다. |
殊勝な息子を持った私はただただ幸せです。 | |
・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
・ | 예전에는 무대에 서면 마냥 무섭고 떨리기만 했었다. |
前は舞台に立つとひたすら怖くて震えるだけだった。 | |
・ | 세계의 기후 변화는 마냥 지켜보고 있을 수만은 없는 지경까지 왔다. |
世界の気候変化をただ見ているわけにはいかない境地 にまで来た。 | |
・ | 매일 마냥 쫓기듯 뜀박질만 하지 말고 잠깐 멈추세요. |
毎日ひたすら追われるように駆けっこばかりせず、少し止まってください。 |
되려(かえって) > |
기웃이(首をかしげて) > |
무릇(総じて) > |
너무나(あまりにも) > |
홀딱(ぞっこん) > |
훅(ふっと) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
축축이(しっとり) > |
일전에(先日) > |
썩(さっさと) > |
한테로(~に) > |
형편없이(むちゃくちゃに) > |
마구(むやみに) > |
꼬치꼬치(根掘り葉掘り) > |
불룩(ふっくらと) > |
즉각(直ちに) > |
부스스(ボサボサ) > |
싹 다(全部) > |
다소간(多かれ少なかれ) > |
빨라야(早くても) > |
그나저나(ところで) > |
무작정(当てもなく) > |
탁탁(てきぱきと) > |
비단(単に) > |
번번이(度々) > |
풍덩풍덩(ざぶざぶ) > |
일절(一切) > |
두리번두리번(きょろきょろ) > |
기왕이면(どうせなら) > |
몹시(とても) > |