「無関心だ」は韓国語で「무심하다」という。
|
・ | 내 남자친구는 무심한 척 하면서 다 챙겨줘요. |
私の彼氏は無関心に見えて意外と面倒見がいいです。 | |
・ | 주말을 마냥 무심하게 보내는 일도 허다합니다. |
週末をただただ無心で過ごすことも多々あります。 | |
・ | 위생에 무심한 사람들 때문에 짜증이 난다. |
衛生に無関心な人々のせいでイライラする。 | |
・ | 무심코 본심을 말해버렸다. |
うっかり本心をしゃべってしまった。 | |
・ | 스마트폰을 무심코 웅덩이에 떨어뜨렸다. |
スマホをうっかり水たまりに落とした。 | |
・ | 무심코 본 영화가 서글픈 여운을 남긴다. |
何気なく見た映画がもの悲しい余韻を残す。 | |
・ | 무심코 문에 머리를 부딪쳤다. |
うっかりドアに頭をぶつけた。 | |
・ | 무심코 펜을 떨어뜨렸다. |
うっかりペンを落とした。 | |
・ | 전화를 걸면서 무심코 코드를 밟아 버렸다. |
電話をかけながらうっかりコードを踏んでしまった。 | |
・ | 주방에서 요리를 하고 있을 때 무심코 숟가락을 밟아 버렸다. |
キッチンで料理をしているときに、うっかりスプーンを踏んでしまった。 | |
・ | 그녀는 그 책에 무심코 눈길을 주었다. |
彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
・ | 무심코 나오는 말이나 말버릇이 있나요? |
つい言ってしまう言葉や口ぐせはありますか? | |
・ | 무심코 한 말이 다른 사람에게는 아픔으로 다가갈 수도 있습니다. |
何気なく云った言葉が、他人にとっては痛みとして捉えられ得ます。 | |
쌉쌀하다(ほろ苦い) > |
난감하다(困り果てる) > |
고프다(おなかがすく) > |
침침하다(薄暗い) > |
걸맞다(ふさわしい) > |
빠삭하다(精通している) > |
싱숭생숭하다(うきうきする) > |
조심스럽다(慎重である) > |
껄껄하다(ざらざらしている) > |
세심하다(細心だ) > |
흥건하다(満ち溢れている) > |
처절하다(見る影もない) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
뒤범벅이다(めちゃくちゃだ) > |
배어 있다(染みつく) > |
애통하다(心から悲しみ嘆く) > |
야비하다(浅ましい) > |
젖다(濡れる) > |
풍부하다(豊富だ) > |
말쑥하다(こぎれいだ) > |
척박하다(荒廃だ) > |
싫다(嫌い) > |
오밀조질하다(びっしりだ) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
방불케 하다(ほうふつさせる) > |
띵하다(がんがんする) > |
천연스럽다(平然としている) > |
수상쩍다(怪しい) > |
호방하다(豪放だ) > |
정성스럽다(丁寧だ) > |