「漠々としている」は韓国語で「막막하다」という。
|
「漠々としている」は韓国語で「막막하다」という。
|
・ | 돈이 없어 살길이 막막하다. |
お金がなくて、生計の道が絶望的だ。 | |
・ | 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 | |
・ | 막막한 숲속을 헤메다. |
漠々とした森の中で迷う。 | |
・ | 갑자기 꿈이 사라져 무엇을 해야 할지 막막하고 두려웠다. |
突然夢がなくなって、何をやるべきか漠然としていて不安だった。 | |
・ | 어찌 살아가야 할지 막막했다. |
どうして生きていくか、漠然だった。 | |
・ | 생계가 막막한 그는 친구에게 도움을 청했다. |
生活に困っている彼は友たちに助けを求めた。 | |
・ | 그의 마음은 막막한 고독감으로 가득 차 있었다. |
彼の心は漠々とした孤独感に満ちていた。 | |
・ | 그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다. |
彼の考えは漠々としており、具体性が欠けていた。 | |
・ | 그녀는 막막한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は漠々とした表情を浮かべていた。 | |
・ | 그 장소는 막막한 황야였다. |
その場所は漠々とした荒野だった。 | |
・ | 그는 막막한 미래를 내다보고 있었다. |
彼は漠々とした未来を見据えていた。 | |
・ | 해안경비대가 막막한 바다를 요새에서 바라보고 있다. |
海岸警備員が漠々とした海を砦から眺めている。 | |
・ | 사랑이 없으면 세상은 너무 삭막하고 막막할 겁니다. |
愛がなくなれば、世界はとても索漠として寂しくなるでしょう。 | |
・ | 당장 세 아이와 함께 살아갈 일이 막막해 슬퍼할 겨를도 없다. |
すぐさま三人の子供と共に生きることが漠然として悲しむ隙も無い。 | |
・ | 산사의 밤은 막막하다. |
山寺の夜はひっそりとしてさびしい。 |
수많다(数多い) > |
쿰쿰하다(カビ臭い) > |
부족하다(足りない) > |
등등하다(いきり立つ) > |
진정하다(真面目で正しい) > |
미안하다(済まない) > |
끈끈하다(ベタベタする) > |
적다(少ない) > |
꽁하다(度量が狭い) > |
천박하다(下品だ) > |
야속하다(薄情だ) > |
말짱하다(無欠だ) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
농밀하다(濃密だ) > |
더럽다(汚い) > |
아련하다(おぼろげだ) > |
아랑곳없다(知った事ではない) > |
시답다(気に入る) > |
슬프다(悲しい) > |
너그럽다(寛大だ) > |
급작스럽다(急だ) > |
낫다(ましだ) > |
들어차다(ぎっしりになる) > |
역력하다(ありありと見える) > |
강하다(強い) > |
밝히다(好む) > |
확연하다(確然としている) > |
울창하다(こんもりとしている) > |
꽂혀 있다(さしてある) > |
엉뚱하다(無茶だ) > |