「寂寞たる」は韓国語で「적막하다」という。
|
![]() |
・ | 평일은 관광객도 별로 없고 좀 적막한 거리입니다. |
平日は観光客も少なくちょっと寂寞たる街並みです。 | |
・ | 혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다. |
一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。 | |
・ | 적막한 밤에 혼자서 와인을 마셨습니다. |
ひとり寂しい静かな夜に一人でワインを飲みました。 | |
・ | 텅 빈 적막한 늦가을은 고요하다. |
からっぽの寂寞の晩秋は静かだ。 | |
・ | 갑자기 극심한 적막감에 휩싸였다. |
突然劇しい寂寞の感に襲われた。 | |
・ | 노을에 비추인 바닷가에는 뭐라고 말할 수 없는 적막감이 흐리고 있었다. |
夕焼けに照らされた海辺には、なんとも言えない寂寞感が漂っていた。 | |
・ | 주로 고립감과 적막감이 그려져 있어요. |
主に孤立感や寂寞感が描かれています。 | |
・ | 적막감이 흐르다. |
寂寞感が漂う。 | |
・ | 적막감에 휩싸이다. |
寂寞感に襲われる。 | |
・ | 살풍경한 적막감이었다. |
寒ざむとした寂寞感だった。 | |
・ | 적막감을 깨다. |
寂寞感を打ち破る。 | |
・ | 적막감에 쌓여있다. |
寂寞感に包まれていた。 | |
・ | 적막감이 넘치다. |
寂寞感があふれる。 | |
용이하다(容易だ) > |
사이좋다(仲が良い) > |
어엿하다(堂々としている) > |
고맙다(ありがたい) > |
죄송하다(申し訳ない) > |
정겹다(ほほえましい) > |
큼직하다(かなり大きい) > |
이지적이다(理知的だ) > |
시다(酸っぱい) > |
보송보송하다(さらさらしている) > |
남모르다(誰にも知られない) > |
비신사적이다(非紳士的だ) > |
낯설다(見慣れない) > |
맥없다(へとへとだ) > |
받아주다(受け入れる) > |
칼칼하다(辛くてさっぱりしている) > |
공정하다(公正だ) > |
무관심하다(無関心だ) > |
부주의하다(不注意する) > |
높다(高い) > |
감격스럽다(感激的だ) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
믿음직스럽다(頼もしい) > |
과대하다(過大な) > |
얼떨떨하다(頭がふらつく) > |
감쪽같다(まったくそっくりである) > |
우중충하다(どんよりする) > |
터무니없다(とんでもない) > |
추잡하다(みだらだ) > |
끈끈하다(ベタベタする) > |