「影も形もない」は韓国語で「온데간데없다」という。
|
![]() |
「影も形もない」は韓国語で「온데간데없다」という。
|
・ | 정치인이었던 모습이 온데간데없다. |
政治家だった姿は影も形も無い。 | |
・ | 지갑에 있던 돈이 온데간데없다 |
財布にあったお金が影も形もない。 | |
・ | 그녀의 부끄러워 꾸물대던 모습은 온데간데없고 영 딴 사람이 되어 있었다. |
彼女の恥ずかしくてもじもじしていた姿はどこにもなく、まったくの別人になっていた。 | |
・ | 목적지에 도착하고 보니 아이가 온데간데없이 사라졌다. |
目的地に到着してみると、子供が影も形もなく消えていた。 | |
・ | 왕년의 번화함은 온데간데없다. |
往年の賑わいは見る影もない。 | |
・ | 어제 만든 눈사람은 온데간데없이 사라져 버렸다. |
昨日作った雪だるまは影も形もなくなってしまった。 | |
・ | 경찰이 도착했을 무렵에는 범인은 온데간데없었다. |
警察が到着したころには犯人の影も形もなかった。 | |
・ | 얼른 가보니 온데간데없었다. |
さっそく行ってみると影も形もなかった。 | |
・ | 찾아봐도 온데간데없어서 놀랐어요. |
探しても影も形もないので驚きました。 | |
・ | 옛 모습은 온데간데없네요. |
昔の面影は影も形もないですね。 | |
・ | 잃어버린 물건이 온데간데없어서 찾는걸 포기했어요. |
忘れ物が影も形もないので、探すのを諦めました。 | |
・ | 추억의 장소가 온데간데없이 사라졌습니다. |
思い出の場所が影も形もなくなりました。 | |
・ | 동경하던 장소가 온데간데없었어요. |
憧れた場所が影も形もありませんでした。 | |
・ | 그의 꿈은 온데간데없이 사라져 버렸어요. |
彼の夢は影も形もなく消えてしまいました。 | |
・ | 옛날 집이 온데간데없어졌어요. |
昔の家が影も形もなくなりました。 |
동떨어지다(懸け離れる) > |
씁쓰레하다(ほろ苦い) > |
후텁지근하다(蒸して息苦しい) > |
쓸모없다(役に立たない) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
두둑하다(分厚い) > |
편하다(楽だ) > |
처참하다(惨たらしい) > |
밀접하다(密接だ) > |
그쵸(そうでしょう) > |
감쪽같다(まったくそっくりである) > |
불쌍해라(ああかわいそうに) > |
별스럽다(風変わりだ) > |
남루하다(ぼろぼろだ) > |
곤혹스럽다(困惑する) > |
먹음직스럽다(おいしそうだ) > |
오색찬란하다(五色燦然としている) > |
슬프다(悲しい) > |
느려빠지다(のろくさい) > |
파랗다(青い) > |
요만하다(これくらいだ) > |
약하다(弱い) > |
야박하다(薄情だ) > |
나직하다(やや低い) > |
사악하다(邪悪だ) > |
율동적(リズミカル) > |
똑같다(そっくりだ) > |
불성실하다(不真面目だ) > |
물리다(飽きる) > |
무지무지하다(とてもすごい) > |